"el cargo de primer ministro" - Translation from Spanish to Arabic

    • منصب رئيس الوزراء
        
    • رئيسا للوزراء
        
    • وظيفة رئيس الوزراء
        
    • رئيسة للوزراء
        
    • رئيساً للوزراء
        
    • سيتولى رئاسة
        
    • أول رئيس للوزراء
        
    • لرئاسة الوزراء
        
    Además, Bangladesh es todavía más excepcional por el hecho de que se hayan sucedido dos mujeres en el cargo de Primer Ministro. UN وعلاوة على ذلك فهي في وضع فريد بدرجة أكبر حيث تعاقبت سيدتان على منصب رئيس الوزراء فيها.
    También afirmó que, puesto que la comunidad internacional había concedido la presidencia a la oposición, sería de todo punto justo que se adjudicara a su partido el cargo de Primer Ministro. UN كما أضاف أنه بما أن المجتمع الدولي منح منصب الرئيس للجانب الآخر، فإنه من الإنصاف أن يحصل حزبه على منصب رئيس الوزراء.
    Tanto el cargo de Primer Ministro como el de Gobernador General habían sido ocupados por mujeres en dos ocasiones. UN فقد شغلت ثلاث نساء منصب رئيس الوزراء وامرأتين منصب الحاكم العام.
    En mayo, el Parlamento ratificó al Sr. Laurent Lamothe, designado por el Presidente para el cargo de Primer Ministro. UN 4 - وفي أيار/مايو، صدّق البرلمان على اختيار رئيس الجمهورية للوران لاموث رئيسا للوزراء.
    Entre los elementos centrales figura el compromiso de convocar una Loya Jirga (gran consejo) en un plazo de dos años para examinar la enmienda de la Constitución con la que se crearía el cargo de Primer Ministro Ejecutivo. UN وتضمّنت عناصره الأساسية الالتزام بعقد الجمعية الكبرى (لويه جركه) في غضون سنتين من أجل النظر في تعديل الدستور بهدف إنشاء وظيفة رئيس الوزراء التنفيذي.
    Actualmente, Jamaica tiene por primera vez una mujer en el cargo de Primer Ministro y otras dos Ministras en un Gabinete compuesto por 14 Ministros. UN وتوجد بجامايكا اليوم، أول رئيسة للوزراء من النساء، إلى جانب وزيرتين تتمتعان بعضوية كاملة في الحكومة التي تضم 14 وزيرا.
    En una sola ocasión ha ocupado una mujer el cargo de Primer Ministro. UN ولم تشغل امرأة منصب رئيس الوزراء سوى مرة واحدة.
    Su hermano menor, Sir Albert Margai, asumió enseguida el cargo de Primer Ministro ante el Gobernador General británico y gobernó el país hasta las elecciones de 1967. UN وقُلد شقيقه اﻷصغر السير البرت مرغاي بعد وفاته مباشرة، منصب رئيس الوزراء من جانب الحاكم العام البريطاني. وحكم البلد إلى أن أجريت الانتخابات في عام ١٩٦٧.
    El consejo eligió al Sr. Gerard Latortue, antiguo funcionario de las Naciones Unidas y Ministro de Relaciones Exteriores, para que asumiera el cargo de Primer Ministro de Haití. UN واختار المجلس السيد جيرار لاتورتو، وهو موظف سابق في الأمم المتحدة كان قد تولى منصب رئيس الوزراء في فترة سابقة، لكي يكون رئيس وزراء هايتي.
    Mientras examinábamos opciones para los diferentes cargos en el gobierno provisional, la gente en todo el país, así como la comunidad internacional en su conjunto, centró su atención particularmente en el cargo de Primer Ministro. UN وبينما كنا نناقش الخيارات لشغل مختلف المناصب في الحكومة المؤقتة، كان الناس في جميع أنحاء البلد فضلا عن المجتمع الدولي قاطبة، يركزون بشكل خاص على منصب رئيس الوزراء.
    62. En el mes de marzo de 2006, Emily de Jongh-Elhage se convirtió en la quinta mujer que ocupaba el cargo de Primer Ministro en las Antillas Neerlandesas. UN 62 - وفي آذار/مارس 2006، أصبحت إيملي دي جونج - إلحاجي خامس سيدة تشغل منصب رئيس الوزراء في جزر الأنتيل الهولندية.
    El Sr. Touadera fue confirmado en el cargo de Primer Ministro el 17 de abril, y el 22 de abril se anunció el nuevo Gobierno. UN وفي 17 نيسان/أبريل أعيد تعيين السيد تواديرا في منصب رئيس الوزراء وأُعلن في 22 نيسان/أبريل عن تشكيل حكومة جديدة.
    Durante la reunión, la agrupación de veteranos Plataforma de Unidad y Cohesión Interna, dirigida por el ex Primer Ministro Carlos Correia, abogó por la inclusión en la legislación de la separación entre el cargo de dirigente del partido político y el cargo de Primer Ministro. UN وخلال الاجتماع، دعت مجموعة الوحدة والتماسك الداخلي لقدامى أعضاء الحزب التي يتزعمها كارلوس كوريا رئيس الوزراء السابق إلى الفصل القانوني بين منصب الزعيم السياسي للحزب وشاغل منصب رئيس الوزراء.
    31. Se ha informado de que el Presidente del Chad, Sr. Idriss Déby, prometió a la Séléka el cargo de Primer Ministro del nuevo Gobierno de la República Centroafricana. UN 31 - وتفيد التقارير بأن تحالف سيليكا حصل على وعد من رئيس تشاد إدريس ديبي بشغل منصب رئيس الوزراء في الحكومة الجديدة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    1. Formación de un Gobierno por un período de 18 meses, en el cual el Presidente Burhanuddin Rabbani continuaría siendo Presidente y el Ingeniero Gulbadin Hikmatyar o la persona designada por él asumiría el cargo de Primer Ministro. UN ١ - تشكيل حكومة لمدة ١٨ شهرا يظل فيها الرئيس برهان الدين رباني رئيسا للدولة، ويتولى المهندس قلب الدين حكمتيار أو من يرشحه منصب رئيس الوزراء.
    La suspensión, aplicada cuando el Partido Laborista asumió el poder, quedó sin efecto en el caso de 170 viviendas que se encontraban en diversas etapas de construcción en el barrio de Tzavta B. La construcción del otro barrio, llamado Givat Tal y situado al sudeste del asentamiento, había quedado suspendida dos años atrás cuando Rabin asumió el cargo de Primer Ministro. UN ورفع التجميد، الذي كان قد طبق حينما استولى حزب العمل على السلطة، في ١٧٠ وحدة سكنية في مختلف مراحل التشييد في حي تزافتا باء. وجمد تشييد حي آخر، يسمى غيفات تال، يقع جنوب شرق المستوطنة المذكورة، حينما صار رابين رئيسا للوزراء قبل عامين.
    Dentro de seis días renunciaré a mi actual cargo y accederé a la Presidencia. Mi Viceprimer Ministro asumirá el cargo de Primer Ministro y estoy convencido de que se le ofrecerá la misma colaboración y amistad que se me han brindado durante mi mandato. UN ففي غضون ستة أيام، سأتخلى عن منصبي الحالي لأتولى رئاسة الجمهورية، بينما سيؤدي نائب رئيس الوزراء اليمين الدستورية بوصفه رئيسا للوزراء. وأنا واثق من أنه سيحظى بنفس التعاون والصداقة اللذين حظيت بهما خلال ولايتي.
    Se comprometieron además a convocar dentro de dos años una loya jirga (gran consejo) para examinar una enmienda de la Constitución dirigida a establecer el cargo de Primer Ministro Ejecutivo, y acordaron de manera general mantener la paridad en los nombramientos y hacer reformas fundamentales en el sistema electoral en un plazo de un año. UN وتم الالتزام أيضا بعقد اجتماع " لويا جيرغا " (الجمعية الكبرى) في غضون سنتين من أجل مناقشة تعديل الدستور لإنشاء وظيفة رئيس الوزراء التنفيذي، واتفاقات عامة تتعلق بالمساواة في التعيينات وإدخال إصلاحات أساسية على النظام الانتخابي في غضون سنة واحدة.
    Se seguía descartando a la mujer de la participación en la vida política, a pesar de haberse adoptado medidas tan dinámicas como haberse nombrado a seis ministras de un total de 45 cargos ministeriales, o que una mujer hubiera ocupado el cargo de Primer Ministro. UN وأشارت الى أن النساء ما زلن مستبعدات من المشاركة السياسية بالرغم من اتخاذ تدابير دينامية، مثل تعيين نساء في ست مناصب من مجموع ٥٤ وزاريا أو تعيين امرأة رئيسة للوزراء.
    En esas elecciones resultó vencedor el candidato del PNP, con lo que el Dr. Ewing siguió ocupando el cargo de Primer Ministro. UN وبعد ذلك فاز مرشح الحزب الوطني التقدمي في هذه الانتخابات، وظل السيد يوينغ رئيساً للوزراء.
    El 18 de enero, el KDP confirmó que Nechirvan Barzani, Vicepresidente del Partido y ex Primer Ministro de la región del Kurdistán, sucedería en el cargo de Primer Ministro del Gobierno Regional a Barham Saleh, de acuerdo con el acuerdo estratégico de 2007 entre el KDP y la PUK. UN 11 - وفي 18 كانون الثاني/يناير، أكد الحزب الديمقراطي الكردستاني أن نشيرفان برزاني، نائب رئيس الحزب، ورئيس وزراء إقليم كردستان سابقا، سيتولى رئاسة حكومة الإقليم خلفا لبرهام صالح، وفقا للاتفاق الاستراتيجي المبرم بين الحزب والاتحاد الوطني الكردستاني في عام 2007.
    Las elecciones más recientes se celebraron en septiembre de 2009, tras las cuales el Movimiento por el Cambio y la Prosperidad formó un Gobierno encabezado por Reuben T. Meade, que en septiembre de 2011 asumió el cargo de Primer Ministro de Montserrat. UN وقد عُقِدت آخر انتخابات في أيلول/سبتمبر 2009، وشكلَّت حركة التغيير والازدهار في أعقابها حكومة برئاسة روبين ت. ميد، الذي أصبح في أيلول/سبتمبر 2011 أول رئيس للوزراء في مونتسيرات.
    Cuestiones relacionadas con la República Srpska: Me preocupa que, después de transcurridos cuatro meses desde las elecciones, el nuevo Presidente, Nicola Poplasen, no haya nombrado un candidato para ocupar el cargo de Primer Ministro que sea capaz de obtener una mayoría en la Asamblea Nacional. UN ٣٦ - المسائل المتعلقة بجمهورية صربسكا: من دواعي قلقي أنه بعد أربعة أشهر من الانتخابات، لم يعيﱢن الرئيس الجديد - نيكولا بوبلاسن مرشحا لرئاسة الوزراء قادرا على الحصول على أغلبية الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more