"el caribe y américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحر الكاريبي وأمريكا
        
    • ومنطقة الكاريبي وأمريكا
        
    • والكاريبي وأمريكا
        
    • والبحر الكاريبي وأمريكا
        
    DERECHOS HUMANOS POR LOS ESTADOS DE AMÉRICA DEL NORTE, el Caribe y América UN حالة تصديقات دول أمريكا الشمالية، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية
    La procedencia geográfica que le sigue en importancia es el Caribe y América Latina, con el 10%, tras la cual se sitúa Europa con el 6%. UN والمصدر الجغرافي الأهم بعده هو منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، واللتان تشكلان 10 في المائة، وتأتي بعدهما أوروبا وتشكل 6 في المائة.
    También se reforzará la cooperación subregional en el África meridional mediante la SADC, así como en Europa oriental, el Caribe y América Latina. UN كما سيجري تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في الجنوب اﻷفريقي، عن طريق الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، كما سيجري ذلك في أوروبا الشرقية، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    Veinticuatro años después, vemos que 20 miembros de África, Asia, el Caribe y América Latina, en una carta dirigida al Secretario General, pidieron que la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones examinase la situación excepcional de la República de China respecto de Taiwán. UN وبعد مرور ٢٤ سنة نلاحظ أن ٢٠ دولة عضوا من أفريقيا وآسيا ومنطقة الكاريبي وأمريكا اللاتينية في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام تطلب فيها أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الخمسين في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان.
    También se reforzará la cooperación subregional en el África meridional mediante la SADC, así como en Europa oriental, el Caribe y América Latina. UN كما سيجري تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في الجنوب اﻷفريقي، عن طريق الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، كما سيجري ذلك في أوروبا الشرقية، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    También se reforzará la cooperación subregional en África meridional mediante la SADC, así como en Europa oriental, el Caribe y América Latina. UN كما سيجري تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في الجنوب اﻷفريقي، عن طريق الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، كما سيجري ذلك في أوروبا الشرقية، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    Durante 1999, México siguió aprovechando su creciente integración con los Estados Unidos y la solidez de la economía de ese país que también tuvo una influencia positiva en casi todo el Caribe y América Central. UN وقد واصلت المكسيك خلال عام 1999 الاستفادة من اندماجها المتزايد مع الولايات المتحدة ومن قوة اقتصاد ذلك البلد. وكان للولايات المتحدة أثر إيجابي كذلك في معظم بلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Se diseñó un segundo juego de estandartes en español para una gira de conciertos que realizó Rubén Blades, embajador de buena voluntad para la Conferencia Mundial, en el Caribe y América Latina. UN وصممت مجموعة ثانية من اللافتات باللغة الاسبانية لجولة موسيقية في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية للتعريف بالمؤتمر، يقوم بها روبين بليدز، وهو من سفراء النوايا الحسنة للمؤتمر العالمي.
    Encomiaron el activo papel desempeñado por el UNICEF como parte del Grupo temático sobre el ONUSIDA en México y por la atención especial prestada en el Caribe y América Central. UN وأشادت بالدور الفعال الذي تضطلع به اليونيسيف كجزء من الفريق المواضيعي التابع لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في المكسيك، كما أشادت بتركيزها على منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Ha continuado la labor de creación de una base de datos sobre migración interna, empezando con América Latina y el Caribe y América del Norte. UN استمر العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات بشأن الهجرة الداخلية، بدءا بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية.
    Encomiaron el activo papel desempeñado por el UNICEF como parte del Grupo temático sobre el ONUSIDA en México y por la atención especial prestada en el Caribe y América Central. UN وأشادت بالدور الفعال الذي تضطلع به اليونيسيف كجزء من الفريق المواضيعي التابع لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في المكسيك، كما أشادت بتركيزها على منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    La UNESCO también ha establecido un mecanismo, la Red de Intercambio de Datos y de Información Oceanográficos para el Caribe y América del Sur (ODINCARSA), a fin de evaluar el estado de desarrollo de los centros nacionales de datos y apoyar la creación de capacidad en la zona. UN كذلك أنشأت اليونسكو شبكة البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات لمنطقتي البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية بوصفها آلية لتقييم حالة تطوير مراكز البيانات الوطنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال.
    La composición de la Asociación para el Progreso de las Comunicaciones es de alcance mundial, y sus miembros proceden de Europa, África, Asia, América Latina, el Caribe y América del Norte. UN العضوية للرابطة أعضاء في أنحاء المعمورة ينتشرون في أوروبا وأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية.
    Con el apoyo de la UNODC, también se está fortaleciendo la cooperación regional para fiscalizar las drogas y la delincuencia en los Balcanes, el África occidental, el Caribe y América Central y, pronto, el África oriental. UN وبدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يجري أيضا تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة المخدرات والجريمة في منطقة البلقان، وغرب أفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، وعمّا قريب، في شرق أفريقيا.
    El Diálogo facilitó la creación de una red de filósofos de África, América Latina, el Caribe y América del Norte con el objeto de mejorar la cooperación académica y la creación de capacidad por diversos medios, como los programas de intercambio estudiantil. UN ويسّر الحوار إنشاء شبكة تضم فلاسفة ينتمون إلى أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية بهدف تعزيز التعاون الأكاديمي وبناء القدرات، بوسائل منها برامج لتبادل الطلاب.
    La Alianza Global contra la Trata de Mujeres es una alianza de más de 100 organizaciones no gubernamentales en África, Asia, Europa, América Latina y el Caribe y América del Norte. UN التحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالنساء هو تحالف يضم أكثر من 100 منظمة غير حكومية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية.
    Sus subregiones son cuatro: América del Norte, Centroamérica, el Caribe y América del Sur. UN وتشمل هذه المنطقة الإقليمية أربع مناطق دون إقليمية، هي: أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية.
    Ello proporciona al programa una red de cooperación innovadora que permite a los investigadores de África, Asia, el Caribe y América Latina comunicarse fácilmente, intercambiar información y aprender los unos de los otros. UN وهذا يزود المشروع بشبكة تعاونية مبتكرة تمكن الباحثين من أفريقيا وآسيا ومنطقة الكاريبي وأمريكا اللاتينية من التواصل بسهولة وتبادل المعلومات والاستفادة بعضهم من بعض.
    En el decenio de 1960 comenzó a disminuir en el África meridional, el Asia oriental y occidental, el Caribe y América del Sur, y en la Micronesia y la Polinesia. UN وقد بدأ ذلك الانخفاض خلال الستينات في الجنوب الأفريقي، وشرق آسيا، وغرب آسيا، ومنطقة الكاريبي وأمريكا الجنوبية، وميكرونيزيا، وبولينيزيا.
    En el Asia oriental y sudoriental, el Caribe y América central se registró una rápida reducción de la fecundidad, con una caída del 30% por lo menos en un período de 15 años desde el inicio de la disminución. UN ففي شرق آسيا وجنوب شرق آسيا والكاريبي وأمريكا الوسطى سُجل تدنٍ سريع للخصوبة، وتحقق انخفاض لا يقل عن 30 في المائة في غضون 15 سنة من بدء تدنيها.
    Se decidió dividir la División de América en las secciones siguientes: América del Norte, América Central, el Caribe y América del Sur. UN وتقرر تقسيم شعبة الأمريكتين إلى الأقسام التالية: أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى والبحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more