Consultoría 5. Colaboración con el CDB en relación con el Mensaje de París | UN | :: وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي |
el CDB tiene concertados memorandos de entendimiento y programas de trabajo conjuntos con diversas organizaciones. | UN | وأعدت اتفاقية التنوع البيولوجي مذكرات تفاهم وبرامج عمل مشتركة مع عدد من المنظمات. |
Podría decirse, sin embargo, que en el debate mundial ha prevalecido el CDB y sus prioridades. | UN | ويمكن القول بأن اتفاقية التنوع البيولوجي وأولوياتها كانت مهيمنة على المناقشات الدولية. |
Hay que señalar que se está tramitando la contratación de un experto técnico financiado conjuntamente por la CLD y el CDB. | UN | وجدير بالذكر أن المساعي جارية لانتداب خبير فني ستشارك اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي في تمويل تكاليفه. |
También hicieron declaraciones representantes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el CDB y el Banco Mundial. | UN | وأدلى أيضاً ببيانات ممثلو كل من منظمة الأغذية والزراعة، واتفاقية التنوع البيولوجي والبنك الدولي. |
También conviene subrayar que la CLD se refiere a los países de tierras áridas afectados y se centra especialmente en África, en tanto que el CDB es aplicable a todo el planeta. | UN | ومن المفيد الإشارة أيضاً إلى أنه بينما تشير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى البلدان ذات الأراضي الجافة المتضررة وتركز بصفة خاصة على أفريقيا، فإن الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تنطبق على أنحاء العالم أجمع. |
El OSACT observó que la Conferencia de las Partes en el CDB había acogido con satisfacción el establecimiento del Grupo de Enlace Mixto (GEM). | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك. |
A este respecto, se ha redactado, para su estudio, un proyecto de mandato que constituirá la base de la futura cooperación con el CDB. | UN | وفي هذا الصدد، تمت صياغة مشروع الاختصاصات التي سيستند إليها التعاون مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي تمهيداً لمناقشتها في المستقبل. |
Además, en el mismo documento figura también la información pertinente acerca del programa de trabajo conjunto de la CLD y el CDB sobre la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas. | UN | كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
Se destacó que la FAO debía colaborar con otras organizaciones intergubernamentales en la labor sobre este tema, en particular el CDB y la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وشُدد على أن الفاو ينبغي لها أن تتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية العاكفة على الموضوع، وبخاصة اتفاقية التنوع البيولوجي والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Posteriormente el documento será examinado por las Partes en el CDB y por las Partes en la CLD. | UN | ويتعين حينئذ استعراض الوثيقة من جانب الأطراف في كل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
También se señaló que no debería haber duplicación alguna de la labor y los procesos ya en marcha en otros foros internacionales, inclusive el CDB y el Consejo Económico y Social. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة عدم وجود أي ازدواج مع الأعمال والعمليات الجارية في المحافل الدولية الأخرى، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
18. el CDB es el único instrumento internacional legalmente obligatorio en el que se hace referencia explícita a la protección de los CT. | UN | 18- وتشكل اتفاقية التنوع البيولوجي الصك القانوني الدولي الملزم الوحيد الذي يشير صراحة إلى حماية المعارف التقليدية. |
3.4.1. Aumentan la cooperación científica y el intercambio de conocimientos con los órganos subsidiarios de carácter científico de la CMNUCC y el CDB | UN | زيادة التعاون العلمي وتبادل المعارف مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
En comparación, la CLD y el CDB han recibido más de 400 informes nacionales. | UN | وبالمقارنة، تلقت كل من اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي أكثر من 400 تقرير وطني. |
- contribuir a los procesos actualmente en curso en la OMPI, la OMC, el CDB, la Convención de lucha contra la desertificación y otras organizaciones; | UN | :: أن يسهم في العمليات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وغيرها من المنظمات؛ |
Las Secretarías de la CLD y el CDB constituyeron un grupo de contacto con el objetivo concreto de abordar esta cuestión. | UN | وشكلت أمانتا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي فريق اتصال مكرسا بالتحديد لمعالجة هذه المسألة. |
Acogió con satisfacción el informe oral presentado por la secretaría en relación con la labor de un grupo conjunto de enlace entre las secretarías de la Convención Marco, el CDB y la CLD, y la información proporcionada por los representantes de las secretarías del CDB y la CLD. | UN | ورحبت بتقرير شفوي قدمته الأمانة فيما يتعلق بعمل فريق الاتصال المشترك بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر ورحبت أيضاً بالمعلومات التي قدمها ممثلا أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
Sin embargo, el CDB está elaborando actualmente un " enfoque basado en los ecosistemas " , que centrará los debates en sistemas como los bosques, las aguas interiores y las zonas marinas y costeras, entre otros. | UN | ومع ذلك، تقوم الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الوقت الحاضر باستحداث " نهج نظام إيكولوجي " سيركز المناقشات على نظم مثل الغابات، والمياه الداخلية، والمناطق البحرية والساحلية، إلخ. |
69. Las relaciones entre la Convención de Ramsar y el CDB se institucionalizaron mediante el memorando de cooperación entre ambos instrumentos, en cuya virtud la Conferencia de las Partes en el CDB aprobó en su cuarta reunión un plan de trabajo común que sienta las bases para una mayor cooperación y está en fase de ejecución | UN | 69- وتتجسد الصلات بين اتفاقية رامسار والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تجسيدا مؤسسيا في مذكرة التعاون بين الاتفاقيتين. |
Los antecedentes proporcionados por la secretaría sobre las modalidades de cooperación entre el CCT y los órganos subsidiarios de carácter científico de la CMNUCC y el CDB se reflejan en las recomendaciones del CCT. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن طرائق التعاون بين لجنة العلم والتكنولوجيا والهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا |
Marcos relacionados con el CDB | UN | أطر العمل المتعلقة باتفاقية التنوع البيولوجي |
49. Se recomendó que se evaluara la magnitud y el nivel de intervención mediante el siguiente indicador: " Número y escala de las iniciativas para las tareas de ejecución conjunta de la CLD, la CMNUCC, y el CDB. Número de programas de adaptación en las tierras áridas que funcionan a nivel local y nacional e integran las actividades de desertificación y adaptación " . | UN | 49- وقُدمت توصية بأن يُقيّم حجم ومستوى التدخل عن طريق المؤشر التالي: " عدد وحجم مبادرات جهود التنفيذ المشتركة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي/عدد برامج التكيّف في المناطق الجافة التي يجري تنفيذها على الصعيد المحلي والوطني والتي تتضمن شقاً متعلقاً بالتصحر والتكيف " . |
Grado en que se intercambian conocimientos con los órganos subsidiarios de carácter científico de la CMNUCC y el CDB | UN | مدى استخدام هيئات أخرى للمواد التي تنتجها الهيئات الفرعية العلمية لاتفاقيات ريو الثلاث. |
el CDB y la CLD también promoverán y apoyarán la elaboración de políticas favorables a la adopción de prácticas participatorias de adopción de decisiones, así como la mejor combinación de conocimientos científicos y tradicionales, en lo que respecta al uso sostenible y múltiple de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, así como la diversificación de los medios de producción. | UN | وستشجع الاتفاقيتان أيضاً وستدعمان وضع سياسات تروج لممارسات التشارك في اتخاذ القرارات وأفضل مزيج من المعارف العلمية والتقليدية في مجال الاستخدام المستدام والمتعدد للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلاً عن تنويع وسائل الإنتاج. |