"el cedaw instó al" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • وناشدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على
        
    el CEDAW instó al Estado parte a que intensificara las actividades de sensibilización y educación sexual para promover el comportamiento sexual responsable en las escuelas y en la sociedad en general, a fin de impedir los embarazos entre las adolescentes. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة على تكثيف حملات التوعية والتثقيف الجنسي الراميين إلى تشجيع اتباع سلوك جنسي مسؤول وذلك في المدارس وفي المجتمع بشكل عام بغية منع حالات الحمل.
    el CEDAW instó al Estado parte a que examinara los motivos por los que no se habían investigado los casos de mujeres aborígenes desaparecidas o asesinadas, a pesar del establecimiento de un grupo de trabajo, y a que adoptara medidas para corregir las deficiencias del sistema. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كندا على أن تنظر في مسألة عدم إجراء تحقيقات في حالات اختفاء النساء وقتلهن في صفوف السكان الأصليين، رغم إنشاء فريق عامل، وعلى اتخاذ خطوات من أجل إصلاح أوجه القصور المتفشية بصورة عامة.
    el CEDAW instó al Congo a reducir la pobreza, especialmente en las zonas rurales. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الكونغو على الحد من الفقر سيما في المناطق الريفية(137).
    En 2004 el CEDAW instó al Estado a que investigara las causas del " feminicidio " y de otras formas de violencia contra la mujer, y adoptara medidas para impedirlo. UN وفي عام 2004، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على التحقيق في أسباب قتل الأنثى وغيره من أشكال العنف ضد المرأة واتخاذ التدابير اللازمة لمنعه.
    33. En lo que respecta a los derechos de las mujeres que trabajan en el servicio doméstico, el CEDAW instó al Estado a que adoptara medidas prácticas para vigilar de cerca y hacer cumplir la Ley Nº 103-99, y que evaluara su eficacia. UN 33- وفيما يتعلق بحقوق خادمات المنازل، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية لرصد الامتثال للقانون رقم 103-99 عن كثب وإنفاذه وتقييم فعاليته(85).
    4. el CEDAW instó al Líbano a que retirara su reserva al artículo 16, párrafo 1 c), d), f) y g) de la Convención. UN 4- وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لبنان على سحب تحفظه على الفقرة 1(ج) و(د) و(و) و(ز) من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    el CEDAW instó al Congo a reducir la incidencia de la mortalidad materna. UN وناشدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الكونغو تخفيض معدل وفيات الأمهات(148).
    80. el CEDAW instó al Estado que integrara un enfoque que tuviera en cuenta las cuestiones de género en todos los procesos relacionados con el asilo y los refugiados, incluida la etapa de solicitud. UN 80- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اعتماد نهج يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع العمليات المتعلقة بطلب اللجوء، بما في ذلك في مرحلة تقديم الطلبات(121).
    el CEDAW instó al Gobierno a tomar medidas eficaces para eliminar todas las formas de discriminación de las mujeres inmigrantes en lo referente al acceso a servicios sociales básicos. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز التي تتعرض لها المهاجرات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية(53).
    el CEDAW instó al Estado parte a que adoptara medidas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para acelerar el aumento de la representación de la mujer en la vida pública. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كندا على اتخاذ إجراءات، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة، من أجل التسريع بزيادة تمثيل النساء في الحياة العامة(102).
    35. el CEDAW instó al Estado parte a prestar atención prioritaria a las medidas para hacer frente a la violencia contra la mujer y la niña y promulgar leyes sobre la violencia en el hogar, incluida la violación en el matrimonio, el abuso y el acoso sexual. UN 35- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توغو على إعطاء الأولوية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات، وسَنِّ تشريعات بشأن العنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وعن الانتهاك الجنسي والتحرش الجنسي.
    65. el CEDAW instó al Estado parte a proseguir sus esfuerzos para mejorar la infraestructura de salud del país y el acceso de la mujer a la atención de salud y los servicios y la información relacionados con la salud, inclusive en las zonas rurales. UN 65- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توغو على مواصلة جهودها من أجل تحسين البنية التحتية الصحية في البلد وزيادة فرص المرأة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات بما في ذلك في المناطق الريفية(102).
    37. el CEDAW instó al Estado parte a que aplicara plenamente el artículo 6 de la Convención, en particular mediante la aplicación efectiva de la nueva legislación sobre la trata. UN 37- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوغندا على تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، بوسائل منها التنفيذ الفعال للتشريع الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر(95).
    el CEDAW instó al Estado parte a que siguiera intensificando la aplicación de programas de desarrollo y de reducción de la pobreza que tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوغندا على مواصلة تكثيف جهودها في مجال تنفيذ برامج للتنمية والحد من الفقر تراعي البعد الجنساني(166).
    68. el CEDAW instó al Estado parte a velar por que las políticas económicas y sociales y la inversión pública tuvieran en cuenta la situación específica de la mujer. UN 68- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إكوادور على كفالة المراعاة الخاصة لوضع المرأة في السياسات الاقتصادية والاجتماعية واستثمارات القطاع العام(109).
    47. el CEDAW instó al país a que reforzara su sistema para presentar demandas judiciales con objeto de asegurar que las mujeres tuvieran acceso efectivo a la justicia. UN 47- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تونس على تعزيز نظامها الخاص بالشكاوى القانونية لضمان وصول النساء بفعالية إلى العدالة(89).
    32. el CEDAW instó al Estado parte a que redoblara sus esfuerzos para erradicar el trabajo infantil y apoyar la educación. UN 32- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غواتيمالا على تعزيز جهودها للقضاء على ظاهرة عمل الأطفال ولدعم التعليم(84).
    41. el CEDAW instó al Estado a que persistiera en sus esfuerzos por reducir las tasas de embarazos no deseados, entre otras cosas facilitando y haciendo más asequibles los servicios de salud sexual y reproductiva, al igual que la información y los servicios de planificación familiar. UN 41- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى خفض معدل حالات الحمل غير المرغوب، بطرق من بينها تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ويسر تكلفة الحصول عليها، إلى جانب تحسين المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    17. el CEDAW instó al Estado parte a introducir medidas orientadas a modificar o eliminar costumbres y prácticas que discriminan contra la mujer, en particular, el matrimonio forzado y precoz, las prácticas discriminatorias relativas a la viudez, el levirato, la servidumbre y la mutilación genital femenina. UN 17- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على اتخاذ تدابير لتعديل أو إلغاء العادات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وبصفة خاصة، الزواج القسري والزواج في سن مبكرة والممارسات التمييزية المرتبطة بالترمل وكذلك زواج الأخ بأرملة أخيه والاسترقاق وختان البنات.
    27. el CEDAW instó al Reino Unido a que velara por la plena aplicación de la legislación que prohibía la mutilación genital femenina, incluidas las disposiciones relativas al enjuiciamiento de los infractores. UN 27- وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة المملكة المتحدة على كفالة التنفيذ التام للتشريعات المتعلقة بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وملاحقة الجناة(76).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more