"el centro africano de estudios e investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركز الأفريقي للدراسات والبحوث
        
    El seminario está siendo organizado conjuntamente con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo y está programado para fines de 2010. UN ومن المعتزم أن تعقد هذه الحلقة التي تنظم بالاشتراك مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، في نهاية عام 2010.
    A raíz de ese plan se creó el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el terrorismo (CAERT), con sede en Argel. UN وعملاً بهذه الخطة، تأسس المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، واتُّخذ له مقر في الجزائر العاصمة.
    Además, la SCLAT coopera igualmente con dependencias especiales del extranjero y con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo (CAERT, por su sigla en francés), cuyo punto focal en Madagascar es el jefe de la SCLAT. UN كما يتعاون الجهاز المركزي لمكافحة الإرهاب مع أجهزة متخصصة أجنبية ومع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، الذي يضطلع رئيس الجهاز المركزي لمكافحة الإرهاب بدور جهة تنسيق له في مدغشقر.
    Asimismo, Madagascar trabaja estrechamente con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo (CAERT, por su sigla en francés) a fin de lograr la aplicación de un enfoque coherente y eficaz en la lucha contra el terrorismo. UN كما تعمل مدغشقر عن كثب مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، محاولةً منها اعتماد نهج متسق وفعال لمكافحة الإرهاب.
    el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo trabaja para velar por que en las medidas de reacción contra el terrorismo se tengan en cuenta las aspiraciones de desarrollo económico y social del continente. UN ويسعى المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب إلى ضمان أن تراعى تطلعات القارة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في سياق مواجهة الإرهاب.
    el Centro Africano de Estudios e Investigación del Terrorismo, con sede en Argelia, ha organizado diversos proyectos regionales de capacitación y ha prestado asistencia técnica a los países en la lucha contra el terrorismo. UN وقد نظّم المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب الذي يوجد مقره في الجزائر، عدة مشاريع تدريب إقليمية، وقدّم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال مكافحة الإرهاب.
    En este sentido, reconocieron la importante función del Comité de Servicios de Inteligencia y Seguridad de África y las gestiones realizadas por el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo. UN وسلموا في هذا الصدد بالدور الهام الذي تؤديه لجنة أجهزة المخابرات والأمن الأفريقية والجهود التي يبذلها المركز الأفريقي المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    Por otra parte, el Gobierno de Madagascar coopera con dependencias especiales extranjeras como el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo (CAERT, por su sigla en francés), cuyo punto focal en Madagascar es el jefe de la Dependencia Central de Lucha contra el Terrorismo adscrita a la Secretaría de Estado encargada de la Seguridad Pública. UN ومن جهة أخرى، تتعاون حكومة مدغشقر مع أجهزة متخصصة أجنبية مثل المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب الذي يضطلع رئيس الجهاز المركزي لمكافحة الإرهاب بدور جهة التنسيق له في مدغشقر، تحت إشراف وزارة الدولة لشؤون الأمن العام.
    En 2009, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo se reunió con la Unión Africana para examinar esferas de cooperación y de diálogo permanente con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo. UN 13 - وفي عام 2009 التقت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب مع الاتحاد الأفريقي لمناقشة مجالات التعاون والحوار الجاري مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    La SADC se encuentra en proceso de finalizar el memorando de entendimiento con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo, con sede en Argelia. UN 128 - وتقوم الجماعة حاليا بوضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، الذي يوجد مقره في الجزائر.
    La subregión no cuenta con ningún plan de acción para la lucha contra el terrorismo ni ninguna organización con una unidad antiterrorista, salvo el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo, que incluye a todos los Estados miembros de la Unión Africana. UN ولا توجد أي خطة عمل دون إقليمية لمكافحة الإرهاب، وبخلاف المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب الذي تغطي أنشطته جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، لا توجد أي منظمة دون إقليمية تضم وحدة مخصصة لمكافحة الإرهاب.
    La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ha seguido fortaleciendo su cooperación con la Unión Africana, en particular con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo. UN 11 - وعززت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تعاونها مع الاتحاد الأفريقي، وخاصة مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث بشأن الإرهاب.
    Colabora además con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo y participa activamente en las iniciativas contra el terrorismo de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, que incluye el establecimiento de un centro de alerta temprana para vigilar la amenaza terrorista en la región. UN كما يتعاون بلده مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب ويلتزم بمبادرات مكافحة الإرهاب في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تتضمن إنشاء مركز الإنذار المبكر لرصد تهديدات الإرهاب في المنطقة.
    el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo informó a la Dirección Ejecutiva acerca de varios programas africanos de desradicalización y rehabilitación de personas involucradas en el terrorismo, algunos de los cuales pueden considerarse mejores prácticas. UN 25 - وقام المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب بإبلاغ المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بوجود عدة برامج أفريقية لاجتثاث التطرّف وإعادة تأهيل الأشخاص المتورطين في الإرهاب، يمكن اعتبار بعضها من أفضل الممارسات.
    Durante la 37ª reunión ministerial, el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo expuso una presentación sobre el tema " África Central y la amenaza terrorista " . UN ١٩ - وخلال الاجتماع الوزاري السابع والثلاثين، قدم المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب عرضا عن موضوع ' ' وسط أفريقيا والتهديد الإرهابي``.
    La Dirección Ejecutiva colaboró estrechamente con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo, que participa en sus visitas de evaluación y a menudo aporta una perspectiva regional en eventos facilitados por la Dirección Ejecutiva. UN 76 - وتعاونت المديرية تعاونا وثيقا مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، الذي يشارك في زياراتها التقييمية ويساهم أحيانا كثيرة في تقديم منظور إقليمي في المناسبات التي تيسرها المديرية.
    En el plano regional, el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo, establecido bajo los auspicios de la Unión Africana, señaló que todos los instrumentos pertinentes de la Unión Africana, incluida la Convención para Prevenir y Combatir el Terrorismo, hacen referencia a la amenaza de incitación, y a la necesidad de tipificarla como delito y de que existan respuestas internacionales coordinadas. UN 19 - وعلى الصعيد الإقليمي، لاحظ المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، الذي أُنشئ برعاية الاتحاد الأفريقي، أن جميع صكوك الاتحاد الأفريقي ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، تشير إلى خطر التحريض وضرورة تجريمه وضرورة الاستجابة الدولية المنسقة.
    La aplicación de la hoja de ruta requerirá la participación de toda la comunidad internacional y en especial de las Naciones Unidas, por conducto de la UNOCA y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, así como el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo. UN 60 - وستنفَّذ خريطة الطريق بإشراك المجتمع الدولي ككل، ولا سيما الأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، فضلا عن المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    a) Participar más activamente con las organizaciones regionales pertinentes (como el Centro Africano de Estudios e Investigación del Terrorismo, la Unión Africana o la Liga de los Estados Árabes), centrándose en las actividades orientadas a superar los problemas y mejorar la aplicación de la resolución 1373 (2001); UN (أ) العمل بمزيد من الهمة مع المنظمات الإقليمية المختصة (مثل المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية) مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحسين تنفيذ القرار 1373 (2001) والتغلب على ما يعترضه من تحديات؛
    Asimismo, la aprobación de una convención regional sobre extradición y asistencia judicial recíproca, auspiciada por la Unión Africana (y el Centro Africano de Estudios e Investigación del Terrorismo) podría fomentar la cooperación entre los Estados en asuntos penales. UN كما أن اعتماد اتفاقية إقليمية بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية تحت رعاية الاتحاد الأفريقي (بما في ذلك المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب) أمر يمكن أن يعزز التعاون فيما بين الدول في الشؤون الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more