"el centro internacional de arreglo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركز الدولي لتسوية
        
    • والمركز الدولي لتسوية
        
    el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones es otro mecanismo valioso. UN أما المركز الدولي لتسوية المنازعات المتصلة بالاستثمار، فيمثل آلية قيمة أخرى.
    El cambio de perspectiva es evidente, por ejemplo, en los tratados bilaterales de protección a las inversiones y la Convención sobre el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones (CIADI). UN فالتحول في المنظور واضح، مثلا، في المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمار واتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIAD) ha sido uno de los principales centros de arbitraje de este tipo de diferencias desde su creación en 1965. UN ويشكل المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية منذ إنشائه في عام ١٩٦٥ أحد المراكز اﻷساسية للتحكيم في المنازعات الاستثمارية.
    Por este Convenio, al que hasta ahora se han adherido 139 Estados, se crea el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI). UN وقد أنشأت هذه الاتفاقية ، التي انضمت اليها حتى اﻵن ٩٣١ دولة ، المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار .
    Menos visibles, pero también valiosas, son las instituciones cuasijudiciales, como la Comisión de Indemnizaciones de las Naciones Unidas, el tribunal de resolución de reclamos relativos a las cuentas suizas inactivas, el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones del Banco Mundial y los distintos tribunales de arbitraje internacional. UN ومنها ما لا يسترعي الانتباه بنفس القدر وإن كانت أيضا قيمة وتلك هي المؤسسات شبه القضائية من قبيل لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، ومحكمة حل المطالبات وما يتعلق بالحسابات السويسرية المنسية، والمركز الدولي لتسوية المنازعات المتصلة بالاستثمار التابع للبنك الدولي، ومختلف محاكم التحكيم الدولية.
    Experto de Eslovaquia en el asunto No. ARB/97/14 del CIADI, Československá obchodní banka (ČSOB) c. la República de Eslovaquia ante el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a UN ١٩٩٧- خبير لسلوفاكيا في قضية المجلس الدولي لرابطات التصميم الصناعي رقم ARB/97/4، مصرف أوبشندي تشيكوسلوفاكيا ضد جمهورية سلوفاكيا، المعروضة على المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية
    El Convenio, suscrito hasta la fecha por 139 Estados, creó el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI). UN وقد أنشئ بموجب هذه الاتفاقية ، والتي انضم اليها حتى اﻵن ٩٣١ دولة ، المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية .
    A petición de las partes y del tribunal arbitral, el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones, una de las cinco organizaciones que forman el Grupo del Banco Mundial en Washington, se encargó del procedimiento. UN وبناء على طلب الأطراف وهيئة التحكيم، أشرف على سير الإجراءات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، الذي هو أحد المنظمات الخمس التي تشكل مجموعة البنك الدولي في واشنطن.
    Toda nueva regla que se formulara debería tener presentes estas consideraciones, por lo que se sugirió disociar el lugar del arbitraje del territorio de alguna jurisdicción nacional, siguiéndose así el enfoque adoptado por el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones (CIADI) para las controversias dirimidas por arbitraje. UN وذهب أحد الاقتراحات إلى إزالة مفهوم مكان التحكيم من أيِّ ولاية قضائية وطنية، اتِّباعاً للنهج المستخدم في عمليات التحكيم التي يقوم بها المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية.
    Se observó que el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones (CIADI) no había tenido dificultades para aplicar las reglas específicas sobre transparencia que se enunciaban en los tratados simultáneamente con sus propias Reglas. UN وقيل أيضا إنَّ المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية لم يواجه حتى الآن صعوبات في تطبيق ما تتضمّنه المعاهدات من قواعد معيَّنة بشأن الشفافية إلى جانب قواعده الخاصة.
    Si bien el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) podría intervenir en algunos de estos casos, se consideró que era importante promover la participación local en el Estado en cuestión. UN وعلى الرغم من أنَّ المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية قد يكون قادراً على معالجة بعض تلك المنازعات، فقد رئي أنَّ تعزيز المشاركة المحلية في الدولة المتلقية المعنية يعد من الاعتبارات الهامة.
    Miembro del tribunal arbitral establecido por el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones (Banco Mundial), 1970-1981. UN محكم لدى المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات )البنك الدولي ١٩٧٠-١٩٨١(.
    A lo largo de los años el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI), otra institución del grupo del Banco Mundial, que administra el sistema de conciliación y arbitraje establecido por el referido convenio, ha visto aumentar considerablemente el número de sus miembros y ha examinado ya una serie de asuntos que se le han sometido. UN وعلى مر السنين، ازداد بقدر كبير عدد البلدان اﻷعضاء في المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، وهو مؤسسة أخرى تابعة لمجموعة البنك الدولي، ويتولى إدارة نظام التوفيق والتحكيم المنشأ بموجب الاتفاقية، كما نظر هذا المركز في عدد من الحالات.
    89. En respuesta a una pregunta, se dijo que el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones ya había intervenido en la solución de controversias dimanadas de los proyectos de infraestructura con financiación privada y que las causas que había tratado bien podrían aportar valiosa información que acaso convendría consignar en la guía. UN ٩٨ - وردا على سؤال مطروح قيل إن المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار سبق أن شارك في تسوية المنازعات الناشئة عن مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، وأن الحالات التي نظر فيها المركز ربما تقدم معلومات قيمة يمكن الاستفادة منها إذا تم إدراجها في الدليل.
    89. En respuesta a una pregunta, se dijo que el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones ya había intervenido en la solución de controversias dimanadas de los proyectos de infraestructura con financiación privada y que las causas que había tratado bien podrían aportar valiosa información que acaso convendría consignar en la guía. UN ٩٨ - وردا على سؤال مطروح قيل إن المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار سبق أن شارك في تسوية المنازعات الناشئة عن مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، وأن الحالات التي نظر فيها المركز ربما تقدم معلومات قيمة يمكن الاستفادة منها إذا تم إدراجها في الدليل.
    El Banco Mundial informó de que el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones había contribuido al desarrollo del derecho económico internacional con sus actividades de investigación y sus publicaciones en las esferas del arbitraje y el derecho relativo a las inversiones extranjeras. UN ١٩٨ - وأفاد البنك الدولي أن المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات ساهم في وضع القانون الاقتصادي الدولي من خلال بحوثه ومنشوراته في ميدان قانون التحكيم والاستثمار الخارجي.
    Experto de Eslovaquia en el asunto No. ARB/97/14 del CIADI, Československá obchodní banka ( SOB) c. la República de Eslovaquia ante el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones. UN 1997 خبير سلوفاكيا في قضية المجلس الدولي لرابطات لتصميم الصناعي رقم ARP/97/4، مصرف أوبشودني تشيكوسلوفينسكا ضد الجمهورية السلوفاكية، المعروضة على المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية.
    Algunos de ellos permiten dirimir directamente la controversia en materia de inversiones entre el inversor y el Estado receptor sometiéndola, bien a un tribunal especial, o bien a un tribunal establecido por el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI), a tenor del Convenio sobre Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones entre Estados y Nacionales de Otros Estados. UN وتنص بعض معاهدات الاستثمار الثنائية على التسوية المباشرة لنزاع الاستثمار بين المستثمر والدولة المضيفة أمام هيئة مخصصة أو هيئة ينشئها المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار في إطار اتفاقية تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ورعايا دول أخرى.
    - Participación en diversos arbitrajes como asesor, abogado o consultor, en particular en el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI), el Centro de Comercio Internacional (CCI) y en el caso Eurotunnel (2005- ) UN - المشاركة في عدة إجراءات تحكيم بصفة مستشار ومحام أو بصفة خبير استشاري أمام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، وفي إطار غرفة التجارة الدولية وفي قضية النفق الأوروبي (2005 - حتى الآن).
    Además, la secretaría organizó una conferencia sobre la globalización de la ley en colaboración con el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, y un simposio sobre la solución de controversias en materia de inversiones con la OCDE y el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI). UN وإضافة إلى ذلك، عقدت الأمانة مؤتمراً بشأن عولمة القانون وذلك بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، كما عقدت ندوة حول تسوية المنازعات في مجال الاستثمار وذلك بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمركز الدولي لتسوية المنازعات في مجال الاستثمار.
    En noviembre de 1995, la Corte de la CCI patrocinó varios coloquios, en colaboración con la Asociación de Arbitraje de los Estados Unidos de América y el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، استضافت محكمة الغرفة الدولية للتجارة عددا من الندوات بالتعاون مع الرابطة اﻷمريكية للتحكيم والمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more