La UNU también colaboró estrechamente con el PNUMA en el Centro Internacional de Tecnología Ambiental creado recientemente por este organismo en Osaka, Japón. | UN | كما عملت الجامعة بشكل وثيق مع المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية الذي أنشأه مجددا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أوساكا باليابان. |
La UNU también colaboró estrechamente con el PNUMA en el Centro Internacional de Tecnología Ambiental creado recientemente por este organismo en Osaka, Japón. | UN | كما عملت الجامعة بشكل وثيق مع المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية الذي أنشأه مجددا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أوساكا باليابان. |
Asimismo, la Unidad de Movilización de Recursos, situada en Nairobi, rinde cuentas a un supervisor que se encuentre en Ginebra, mientras que un Coordinador gestiona desde Nairobi el Centro Internacional de Tecnología Ambiental con sede en el Japón. | UN | كذلك تقوم شعبة تعبئة الموارد التي يوجد مقرها في نيروبي بتقديم تقاريرها إلى مشرف يوجد في جنيف، بينما يتولى منسق يوجد في نيروبي إدارة المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية الذي يوجد مقره في اليابان. |
el Centro Internacional de Tecnología Ambiental fue fundado por el PNUMA con el respaldo del Gobierno del Japón. | UN | ٣٦ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بإنشاء المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية بدعم من حكومة اليابان. |
el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (CITA) del PNUMA ha elaborado una estrategia de fomento de la capacidad de elaboración y ejecución de programas piloto en los ámbitos regional y subregional, con el fin de mejorar las técnicas de gestión ambiental de las zonas urbanas y de los recursos de agua dulce. | UN | وأعد المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استراتيجية لبناء القدرات تركز على تصميم وتنفيذ برامج نموذجية ذات نطاق إقليمي ودون إقليمي أسهمت في تحسين ممارسات اﻹدارة البيئية للمناطق الحضرية ولموارد المياه العذبة. |
el Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA presta apoyo a cursos prácticos y programas de capacitación en la región en asociación con instituciones nacionales. | UN | ويدعم المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج البيئة حلقات عمل وبرامج تدريبية في المنطقة بالاشتراك مع المؤسسات الوطنية. |
La oficina regional del ONU-Hábitat para Asia y el Pacífico tiene un sitio en inglés y japonés, lo mismo que el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (CITA) del PNUMA, con sede en Osaka. | UN | ويقوم المكتب القطري لآسيا والمحيط الهادئ التابع لموئل الأمم المتحدة بتشغيل موقع باللغتين الانكليزية واليابانية، كما يقوم بذلك المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية ومقره في أوساكا. |
Auditoría de la utilización de funcionarios proporcionados gratuitamente del tipo II en el Centro Internacional de Tecnología Ambiental y la Dependencia Regional de Coordinación para los Mares de Asia Oriental | UN | مراجعة بشأن استخدام الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل في المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية ووحدة التنسيق الإقليمي لبحار شرق آسيا التابعين للبرنامج |
Adopción por el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (CITA) del PNUMA de una iniciativa sobre tecnologías ambientalmente sostenibles que subsane la falta generalizada de información completa y creíble que existe actualmente sobre el desempeño de las tecnologías. | UN | قيام المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء مبادرة للتكنولوجيات المستدامة بيئياً تتصدى للنقص الكبير الحالي في المعلومات الشاملة والموثوقة بشأن أداء التكنولوجيات. |
Haciéndose eco de las peticiones hechas por esos gobiernos, el Centro Internacional de Tecnología Ambiental completó proyectos análogos sobre el establecimiento de planes de gestión integrada de los desechos sólidos para Novo Hamburgo (Brasil); Nairobi (Kenya); y Bahir Dar (Etiopía). | UN | واستجابة لطلبات من هذه الحكومات، أنجز المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية مشاريع مماثلة بشأن وضع خطط للإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة لكل من نوفو هامبورغو بالبرازيل؛ ونيروبي؛ وبحر دار، بإثيوبيا. |
el Centro Internacional de Tecnología Ambiental dio por terminada también la ejecución de un proyecto de gestión de los desechos electrónicos en Phnom Penh, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente de Camboya. | UN | وأنجز المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية أيضاً تنفيذ مشروع لإدارة النفايات الإلكترونية في بنوم بين، في شراكة مع وزارة البيئة الكمبودية. |
el Centro Internacional de Tecnología Ambiental ha recibido apoyo también gracias a una contribución de Noruega al PNUMA: de ese modo, se asignaron aproximadamente 500.000 dólares a proyectos sobre gestión de los desechos. | UN | وتلقَّى المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية أيضاً الدعم في إطار المساهمة النرويجية المقدمة إلى برنامج البيئة، وبذلك تم تخصيص نحو 000 500 دولار لمشاريع إدارة النفايات. |
64. Recientemente se inauguró en Osaka (Japón) el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (patrocinado por el PNUMA) y el Gobierno del Japón. | UN | ٦٤ - افتتح مؤخرا في أوساكا باليابان المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية، برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحكومة اليابان. |
Aunque hay una sinergia evidente entre los componentes que se ocupan de las esferas del agua, la tierra, la diversidad biológica y la atmósfera, esa sinergia no resulta tan clara en el grupo de funciones relativas al derecho ambiental y a la economía ambiental ni en el grupo que incluye el Centro Internacional de Tecnología Ambiental y el programa de productos químicos. | UN | وفي حين أن أوجه هذا التجانس واضحة فيما بين العناصر التي تعالج مسائل المياه واﻷراضي والتنوع البيولوجي والغلاف الجوي فهي أقل وضوحا فيما يتعلق بمجموعة اقتصاديات القانون البيئي والاقتصاديات البيئية أو المجموعة التي تضم المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية وبرنامج الكيماويات. |
Utilización de funcionarios proporcionados gratuitamente del tipo II en el Centro Internacional de Tecnología Ambiental y la Dependencia Regional de Coordinación para los Mares de Asia Oriental del PNUMA | UN | استخدام الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل في المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية ووحدة التنسيق الإقليمي/بحار شرق آسيا التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Otra novedad será la gran variedad de servicios que ofrecerá el Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA, como servicios de fomento de la capacidad y establecimiento de redes institucionales en los ámbitos de gestión de desechos y conservación y uso eficiente de la energía, como consecuencia del proceso en curso de revitalización del Centro. | UN | ومن بين التطورات الأخرى تمكُّن المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من توفير طائفة عريضة من الخدمات، بما تشمل بناء القدرات وإقامة شبكات مؤسسية في ميادين إدارة النفايات، والحفاظ على الطاقة وفعاليتها، بفضل العملية الجارية لتنشيط المركز. |
La Dependencia de Coordinación sobre Apoyo Tecnológico de la División de Tecnología, Industria y Economía y, en particular, el Centro Internacional de Tecnología Ambiental de la División elaborarán la estrategia de aplicación en consulta con otras divisiones. | UN | 97 - ستقوم وحدة التنسيق بشأن الدعم التكنولوجي في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد، ولا سيما في المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع للشعبة، بوضع استراتيجية التنفيذ بالتشاور مع الشعب الأخرى. |
el Centro Internacional de Tecnología ambiental del PNUMA promueve y facilita la aplicación de tecnologías ecológicamente racionales, con inclusión de sistemas de gestión asociados. | UN | 41 - يعمل المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على النهوض بتنفيذ التكنولوجيات السليمة بيئياً وتيسيرها، بما في ذلك نظم الإدارة المصاحبة لها. |
Además de las ponencias que versaron sobre el aprovechamiento de la tierra y la diversidad biológica en las zonas agrícolas, la participación campesina y el papel de la mujer, se presentaron estudios de casos sucedidos en Tailandia septentrional, Papua Nueva Guinea y la Amazonia brasileña. El Foro se organizó en cooperación con el Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA y con el apoyo del sector privado del Japón. | UN | واضافة الى الورقات المفاهيمية عن إدارة اﻷراضي والتنوع البيولوجي في المناطق الزراعية قدمت دراسات إفرادية عن مشاركة الفلاحين ودور المرأة ركزت على شمالي تايلند وبابوا غينيا الجديدة واﻷمازون البرازيلي ونظم المنتدى بالتعاون مع المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبدعم من القطاع الخاص في اليابان. |
Además de las ponencias presentadas sobre el aprovechamiento de la tierra y la diversidad biológica en las zonas agrícolas, la participación de los agricultores y el papel de la mujer, se presentaron estudios de casos de Tailandia septentrional, Papua Nueva Guinea y la Amazonia brasileña. El Foro se organizó en cooperación con el Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA y con el apoyo del sector privado del Japón. | UN | واضافة الى الورقات المفاهيمية عن إدارة اﻷراضي والتنوع البيولوجي في المناطق الزراعية قدمت دراسات إفرادية عن مشاركة الفلاحين ودور المرأة ركزت على شمالي تايلند وبابوا غينيا الجديدة واﻷمازون البرازيلي ونظم المنتدى بالتعاون مع المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبدعم من القطاع الخاص في اليابان. |
Inicialmente el marco básico del mecanismo de consulta se elaborará sobre la base de tres oficinas del PNUMA: Industria y Medio Ambiente (París), el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (Japón) y el Sistema Internacional de Consulta en materia de fuentes de información sobre el medio ambiente (INFOTERRA), con la colaboración de sus asociados regionales y sectoriales. | UN | وسيعتمد اﻹطار اﻷساسي ﻹنشاء آلية استشارية في البداية على ثلاثة مكاتب رئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وهي مكتب الصناعة والبيئة )باريس( والمركز الدولي للتكنولوجيا البيئية )اليابان( ونظام المعلومات البيئية الدولي )انفوتيرا(، وشركائها التعاونيين على الصعيدين الاقليمي والقطاعي. |