En particular, el Centro siguió prestando asistencia al fomento de la capacidad del Estado para aplicar medidas multisectoriales encaminadas a combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | وبوجه خاص، واصل المركز تقديم المساعدة على بناء قدرات الدول على تنفيذ سبل تصدي متعددة القطاعات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
96. En materia de prevención del delito, el Centro siguió prestando apoyo técnico para la ejecución de un proyecto encaminado a reducir la violencia contra la mujer en Sudáfrica. | UN | 96- وفي مجال منع الجريمة، واصل المركز تقديم الدعم التقني لتنفيذ مشروع يرمي إلى الحد من العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا. |
el Centro siguió prestando asistencia en respuesta a las solicitudes de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | 49 - واصل المركز تقديم المساعدة استجابة للطلبات الواردة من الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
el Centro siguió prestando apoyo a los Estados africanos, las organizaciones regionales africanas y la sociedad civil para la ejecución del programa de acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. | UN | 12 - وواصل المركز تقديم دعم إلى الدول الأفريقية والمنظمات الإقليمية الأفريقية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Además, el Centro siguió prestando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias para consolidar y fortalecer su seguridad internacional y su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | كما واصل مركز مساعدة منغوليا على اتخاذ التدابير اللازمة لتوطيد وتدعيم أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Durante el período examinado, el Centro siguió prestando asistencia, previa solicitud, a Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y organizaciones de la sociedad civil de África para promover la paz, la seguridad y el desarme. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تقديم مساعدته، بناءً على الطلب، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا تعزيزاً للسلام والأمن ونزع السلاح. |
Además, el Centro siguió prestando apoyo y funcionando como secretaría del proceso regional de intercambio de información sobre exportaciones de armas. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل المركز تقديم الدعم لعملية تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن صادرات الأسلحة والقيام بمهام الأمانة لها. |
Durante el período que se examina, el Centro siguió prestando asistencia, previa solicitud, a Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil de África para promover el desarme, la paz y la seguridad. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تقديم مساعدته، بناءً على الطلب، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا تعزيزاً لنزع السلاح والسلام والأمن. |
80. En cumplimiento de las instrucciones de la Asamblea General y la Comisión, el Centro siguió prestando asistencia a los gobiernos para la redacción de sus constituciones y su legislación nacionales. | UN | باء - المساعدة الدستورية والقانونية ٨٠ - عملا بتوجيهات الجمعية العامة واللجنة، واصل المركز تقديم المساعدة الى الحكومات في وضع الدساتير والتشريعات الوطنية. |
De conformidad con lo pedido por la Asamblea General en su resolución 53/77 A, el Centro siguió prestando asistencia a los cinco países de Asia central en la redacción de un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | ١٤ - وعملا بطلب الجمعية العامة، الذي تضمنه قرارها ٥٣/٧٧ ألف، واصل المركز تقديم مساعدته لدول وسط آسيا الخمس في إعداد معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا. |
De conformidad con la solicitud de la Asamblea General que figura en sus resoluciones 53/77 D y 55/33 S, el Centro siguió prestando asistencia a Mongolia para adoptar las medidas necesarias a fin de consolidar y fortalecer la seguridad internacional del país y su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قراريها 53/77 دال و 55/33 قاف، واصل المركز تقديم المساعدة لمنغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتدعيم أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
De conformidad con la petición hecha por la Asamblea General en sus resoluciones 52/38 S, 52/77 A y 55/33 W, el Centro siguió prestando asistencia a los cinco Estados de Asia central en la elaboración de un tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | 12- وعملا بطلب الجمعية العامـــة الـــوارد في قراراتــــها 52/38 قاف و 53/77 ألف و 55/33 فاء، واصل المركز تقديم المساعدة لدول آسيا الوسطى الخمس في صياغة معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
De conformidad con la solicitud de la Asamblea General, que figura en sus resoluciones 52/38 S, 53/77 A, 55/33 W y 57/69 y en su decisión 58/518, el Centro siguió prestando asistencia a los cinco Estados del Asia central con miras a que ultimaran un tratado para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | 18 - وامتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في قراراتها 52/38 قاف، و 53/77 ألف، و 55/33 ثاء و 57/69، ومقرر الجمعية 58/518، واصل المركز تقديم المساعدة إلى دول آسيا الوسطى الخمس في وضع الصيغة النهائية لمعاهدة تتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
el Centro siguió prestando servicios, de conformidad con las seis prioridades temáticas estratégicas descritas en el Plan de Gestión de Oficinas del ACNUDH para 2014-2017 que figuran a continuación: | UN | 9 - واصل المركز تقديم خدمات تمشيا مع الأولويات الاستراتيجية المواضيعية الست المبينة في خطة إدارة مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للفترة 2014-2017، الواردة أدناه(): |
De conformidad con la solicitud de la Asamblea General, que figura en sus resoluciones 52/38 S, 53/77 A, 55/33 W y 57/69, el Centro siguió prestando asistencia a los cinco Estados del Asia central (C5 -- Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán) con miras a que ultimen un tratado para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | 18 - وامتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في قراراتها 52/38 قاف، و 53/77 ألف، و 55/33 ثاء و 57/69، واصل المركز تقديم المساعدة إلى خَمسِ دول في آسيا الوسطى (أوزبكستان، وتركمانستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان، ومنغوليا) في وضع الصيغة النهائية لمعاهدة تتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
d) el Centro siguió prestando apoyo a la elaboración de los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal. Con ese fin, un asociado del Centro aportó información para las secciones de las directrices relativas al género y la asistencia jurídica, y otro asistió a la reunión intergubernamental de expertos organizada por la UNODC; | UN | (د) واصل المركز تقديم الدعم لتطوير مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية بالتعاون مع مركز شريك وفَّر مُدخلات للقسمين من المبادئ التوجيهية اللذين يتناولان الأمور الجنسانية والمساعدة القانونية ومع مركز شريك آخر حضر اجتماع الخبراء الحكومي الدولي الذي نظَّمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة؛ |
el Centro siguió prestando apoyo a la ejecución del proyecto conjunto del ACNUDH y el PNUD " Ayuda conjunta a comunidades " . | UN | 10 - وواصل المركز تقديم الدعم في مجال تنفيذ مشروع التآزر لجماعات تقديم المساعدة المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والبرنامج الإنمائي. |
el Centro siguió prestando apoyo sustantivo al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas sobre las Cuestiones de Seguridad en África Central, e informó a sus miembros de los acontecimientos en materia de desarme en la subregión y sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité en el contexto de la paz y la seguridad en África Central. | UN | 9 - وواصل المركز تقديم الدعم الفني إلى لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بإبلاغ أعضائها بتطورات نزع السلاح في المنطقة دون الإقليمية، وبالتعاون بين الأمم المتحدة واللجنة في سياق السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
No obstante, el Centro siguió prestando apoyo para satisfacer las necesidades de vuelos regionales de la MINUSCA utilizando el avión B-737 Combi contratado por la UNSOA; | UN | ومع ذلك، واصل مركز المراقبة المتكاملة تقديم خدمات الرحلات الجوية الإقليمية للبعثة المتعددة الأبعاد باستخدام الطائرة من طراز B-737 Combi المستأجرة بموجب عقد مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ |