20. el CERD alentó a Italia a adoptar un plan de acción global y amplio sobre los derechos humanos. | UN | 20- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إيطاليا على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة لحقوق الإنسان(37). |
10. el CERD alentó a que continuara el debate público sobre la situación del Tratado de Waitangi, con miras a su posible consagración como norma constitucional, como también recomendó el Relator Especial. | UN | 10- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري نيوزيلندا على مواصلة المناقشة العامة بشأن معاهدة وايتانغي توخياً لحمايتها كمعيار دستوري(27)، على نحو ما أوصى به أيضاً المقرر الخاص(28). |
el CERD alentó a que se aumentara e intensificara la labor en curso de educación en materia de derechos humanos más allá del sistema escolar para promover el entendimiento y la tolerancia en la sociedad. | UN | وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري على مضاعفة الجهود القائمة في مجال تعليم حقوق الإنسان وتوسيع نطاقها لتشمل مجالات أخرى خارج النظام المدرسي بغية تعزيز قيم التفاهم والتسامح في المجتمع(140). |
4. el CERD alentó a la República de Moldova a que formulase la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención. | UN | 4- شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري جمهورية مولدوفا على إصدار الإعلان الاختياري الوارد في المادة 14 من الاتفاقية(17). |
71. En 2010, en el marco del seguimiento de las observaciones finales, el CERD alentó a Alemania a que velase por que los niños solicitantes de asilo no encontrasen obstáculos para matricularse en un centro educativo. | UN | 71- وفي عام 2010، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري ألمانيا في إطار متابعة الملاحظات الختامية على ضمان عدم وضع عقبات أمام أي من أطفال ملتمسي اللجوء في التحاقهم بالمدارس(112). |
el CERD alentó a Barbados a estudiar la posibilidad de reabrirlo. | UN | وشجعت اللجنة بربادوس على النظر في إعادة |
11. el CERD alentó a Chile a dotar a la institución nacional de derechos humanos de un mandato amplio y medios necesarios para promover y proteger los derechos humanos, y a garantizar la inmunidad de sus miembros . | UN | 11- حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري شيلي على إعطاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ولاية واسعة والوسائل اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى ضمان حصانة أعضائها(27). |
42. el CERD alentó a Guatemala a que siguiera trabajando con el ACNUDH con vistas a aplicar las recomendaciones formuladas en su estudio sobre el acceso de los pueblos indígenas a la justicia. | UN | 42- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري غواتيمالا على مواصلة العمل مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان للامتثال للتوصيات الواردة في دراستها المتعلقة بإمكانية احتكام الشعوب الأصلية إلى القضاء(99). |
2. el CERD alentó a Ucrania a que ratificase el OP-ICESCR y el Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | 2- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوكرانيا على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(15). |
19. el CERD alentó a Mónaco a que promoviera la creación de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | 19- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري موناكو على تعزيز إنشاء منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان(55). |
5. el CERD alentó a Viet Nam a hacer la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención. | UN | 5- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري فييت نام على إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية(20). |
24. el CERD alentó a los Países Bajos a que siguieran promoviendo la eficaz aplicación de medidas destinadas a garantizar que la composición étnica de la policía reflejara en forma apropiada la composición étnica de la sociedad neerlandesa. | UN | 24- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري هولندا على مواصلة دعم تنفيذ التدابير بفعالية ليعكس التشكيل العرقي للشرطة على نحو ملائم التشكيل العرقي للمجتمع الدانمركي(). |
el CERD alentó a Ucrania a seguir fomentando la publicación de libros de texto para escolares en idiomas minoritarios. | UN | وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوكرانيا على زيادة التشجيع على نشر الكتب المدرسية لأطفال المدارس بلغات الأقليات(109). |
el CERD alentó a Zambia a que examinara la política que aplicaba en materia de refugiados con miras a mejorar las posibilidades de integración local de los refugiados de largo plazo y a que revisara la Ley de refugiados (control). | UN | وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري على أن تعيد زامبيا النظر في سياستها الحالية المتعلقة باللاجئين من أجل تعزيز الاندماج المحلي للاجئين منذ مدة طويلة وتعديل قانون مراقبة اللاجئين(110). |
el CERD alentó a Belarús a que aprobara leyes o hiciera más eficaces las ya existentes con miras a prohibir la discriminación en el empleo y todas las prácticas discriminatorias en el mercado laboral que afectaran a miembros de las comunidades romaníes. | UN | وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري على اعتماد أو سن المزيد من التشريعات الفعالة لحظر التمييز في العمالة وشتى الممارسات التمييزية في سوق العمل التي تؤثر بوجه خاص في المجتمعات المحلية للروما(52). |
el CERD alentó a Finlandia a mejorar las oportunidades de empleo de los romaníes y a combatir las actitudes y los estereotipos negativos prevalecientes con respecto a los romaníes, en particular entre los empleadores. | UN | وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري فنلندا على توفير مزيد من فرص العمل للروما، ومكافحة المواقف السلبية والقوالب النمطية السائدة بشأن الروما، لا سيما بين أصحاب العمل(39). |
3. En 2004 el CERD alentó a las Bahamas a adoptar las medidas necesarias para incorporar en el ordenamiento jurídico interno la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo, en particular la prohibición de la devolución dispuesta en la Convención. | UN | 3- وفي عام 2004، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري جزر البهاما على اعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها، لا سيما بشأن بند عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية اللاجئين(14). |
En 2004, el CERD alentó a Belarús a que considerara la posibilidad de crear una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. | UN | وفي عام 2004، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بيلاروس على أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(23). |
13. En 2002, el CERD alentó a Jamaica a reconsiderar su postura respecto de la inexistencia de la discriminación racial en el país y a aplicar medidas eficaces para acabar con la discriminación directa e indirecta. | UN | 13- وفي عام 2002، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري جامايكا على إعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بالتمييز العنصري في إقليمها وعلى أن تنفذ تدابير فعالة لمعالجة التمييز المباشر وغير المباشر(26). |
el CERD alentó a que se establecieran mecanismos de reparación y recurso adecuados y efectivos y a que se cumplieran plenamente todas las obligaciones dimanantes de la Convención. | UN | وشجعت اللجنة ليسوتو على إرساء سبل انتصاف وآليات تظلّم مناسبة وفعالة وعلى تنفيذ جميع التزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية تنفيذاً كاملاً(40). |
el CERD alentó a Australia a formular y aplicar una amplia política multicultural actualizada que reflejase la diversidad étnica y cultural cada vez mayor de su sociedad y recomendó que se reforzaran las dimensiones raciales y culturales de su Plan para la inclusión social. | UN | وشجعت اللجنة أستراليا على أن تضع وتنفذ سياسة شاملة محدثة تراعي تعدد الثقافات وتعكس ما يتسم به المجتمع الأسترالي من تنوع إثني وثقافي متزايد، وأوصتها بأن تعزز البعدين العرقي والثقافي ضمن برنامجها المتعلق بالإدماج الاجتماعي(72). |
34. Alarmado por el empleo ilegal de cierto número de no nacionales, expuestos así a sufrir abusos de parte de sus empleadores, en 2005 el CERD alentó a Luxemburgo a velar por que se sancionara a los empleadores que contrataban a trabajadores en situación ilegal. | UN | 34- وفي عام 2005، حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري لكسمبرغ على معاقبة أي صاحب عمل يقوم باستخدام عمال غير شرعيين، لشعورها بالقلق إزاء توظيف غير المواطنين بطريقة غير قانونية وتعرضهم للاستغلال من جانب أصحاب العمل(78). |