"el certificado médico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشهادة الطبية
        
    • التقرير الطبي
        
    • شهادة طبية
        
    • للشهادة الطبية
        
    • بالشهادة الطبية
        
    • شهادة من الطبيب
        
    También alegó que en el certificado médico no constaban otras graves heridas que presentaba el cuerpo de su hijo. UN وزعمت صاحبة البلاغ أيضا أن الشهادة الطبية لا تذكر الجروح الخطيرة الأخرى التي أصابت جسد ابنها.
    el certificado médico menciona solamente pequeños problemas relacionados con una leve miopía y un ligero dolor en la zona lumbar. UN وتلاحظ الشهادة الطبية مجرد شكوى بسيطة من قصر نظر خفيف وألم بسيط في أسفل الظهر.
    El autor de la queja recuerda que las autoridades no entrevistaron a ninguna de las personas relacionadas con el incidente y no tuvieron en cuenta el certificado médico en el que se documentan las lesiones sufridas por el autor de la queja. UN ويذكر صاحب الشكوى أن السلطات لم تستجوب أي شخص لـه صلة بالحادثة وتجاهلت الشهادة الطبية التي توثق الإصابات التي تعرض لها.
    El Estado Parte estima que el certificado médico no puede servir para respaldar la denuncia de que fue violada. UN وترى أن التقرير الطبي لا يمكن أن يدعم ادعاء تعرض صاحبة الشكوى للاغتصاب.
    En el certificado médico se describen múltiples traumatismos graves en todo el cuerpo y síntomas de una hemorragia interna generalizada. UN وقدمت شهادة طبية وصفاً لاصابات متعددة جسيمة في كامل جسده وعلامات نزيف دموي داخلي شديد.
    Más tarde se le informó de que no se había recibido el certificado médico. UN وقد أُعلم صاحب البلاغ في وقت لاحق بأن الشهادة الطبية لم تصل إلى وجهتها.
    El Fiscal examinó la denuncia el mismo día en que fue interpuesta, observó que faltaba el certificado médico y prefirió dar otra oportunidad a la demanda solicitando al denunciante dicho certificado. UN وقد قام بفحص الشكوى في اليوم الذي قدمت فيه، ولاحظ عدم وجود الشهادة الطبية، وطلب من صاحب الشكوى تقديم الشهادة الطبية لأنه فضل إتاحة فرصة للشكوى.
    El Fiscal examinó la denuncia el mismo día en que fue interpuesta, observó que faltaba el certificado médico y prefirió dar otra oportunidad a la demanda solicitando al denunciante dicho certificado. UN وقد قام بفحص الشكوى في اليوم الذي قدمت فيه، ولاحظ عدم وجود الشهادة الطبية، وطلب من صاحب الشكوى تقديم الشهادة الطبية لأنه فضل إتاحة فرصة للشكوى.
    Por otra parte, durante el procedimiento ante las instancias nacionales el autor no mencionó el certificado médico. UN وعلى صعيد آخر، لم يشر صاحب البلاغ إلى الشهادة الطبية أثناء الإجراءات أمام السلطات الوطنية.
    Por otra parte, durante el procedimiento ante las instancias nacionales el autor no mencionó el certificado médico. UN وعلى صعيد آخر، لم يشر صاحب البلاغ إلى الشهادة الطبية أثناء الإجراءات أمام السلطات الوطنية.
    Además, alega que el Dr. Schmidt no la examinó antes de establecer el certificado médico el 6 de diciembre de 1997 previo a su internamiento. UN كما تزعم أن الدكتور شميدت لم يفحصها قبل أن يحرر الشهادة الطبية في 6 كانون الأول/ديسمبر 1997 قبل إيداعها في المستشفى.
    Verificarán que en el certificado médico o dictamen pericial, se haya establecido si la persona presenta alteraciones en su salud mental. UN فحص إذا كانت الشهادة الطبية أو رأي الخبير أكدا ما إذا كان الشخص يعاني أو لا يعاني من أي مشاكل صحية عقلية.
    Sin embargo, el autor no ha presentado pruebas suficientes de la autenticidad de la orden de detención, ni ha aclarado las razones por las que el certificado médico no indica la causa de la rotura de los dientes. UN ولكنه لم يقدم أدلة كافية على صحة مذكرة التوقيف، كما لم يوضح لماذا لا تبيِّن الشهادة الطبية سبب كسر أسنانه.
    Sin embargo, el autor no ha presentado pruebas suficientes de la autenticidad de la orden de detención, ni ha aclarado las razones por las que el certificado médico no indica la causa de la rotura de los dientes. UN ولكنه لم يقدم أدلة كافية على صحة مذكرة التوقيف، كما لم يوضح لماذا لا تبيِّن الشهادة الطبية سبب كسر أسنانه.
    el certificado médico en el que se indica que el autor padece de un trastorno causado por estrés postraumático tampoco puede considerarse que corrobore sus alegaciones. UN وبالمثل، لا تمثل الشهادة الطبية التي تشير إلى أنه يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة دليلاً قاطعاً على صحة ادعاءاته.
    el certificado médico en el que se indica que el autor padece de un trastorno causado por estrés postraumático tampoco puede considerarse que corrobore sus alegaciones. UN وبالمثل، لا تمثل الشهادة الطبية التي تشير إلى أنه يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة دليلاً قاطعاً على صحة ادعاءاته.
    el certificado médico pedido por el juez no se extendió pretextándose " haberse ordenado la libertad al día siguiente de la detención " . UN ولم تسلم الشهادة الطبية التي طلبها القاضي، بحجة " صدور اﻷمر بإطلاق سراحه في اليوم التالي للقبض عليه " .
    En el certificado también se indicaba que presentaba dolor en los músculos de la espalda al ejercer presión sobre ellos. el certificado médico también hace patente que la Sra. Oztürk le dijo al médico que un policía la había pateado y asido por el cuello. UN ويتبين من الشهادة الطبية أنها ذكرت للطبيب أنها تشعر بألم في عضلات الظهر بسبب الضغط الذي وقع عليها وأن الشرطي قد تعدى عليها بالضرب بالقدمين وأنه أمسك بها من رقبتها.
    El Estado Parte estima que el certificado médico no puede servir para respaldar la denuncia de que fue violada. UN وترى أن التقرير الطبي لا يمكن أن يدعم ادعاء تعرض صاحبة الشكوى للاغتصاب.
    En cada caso, el equipo de auditoría comprobó que se había presentado el certificado médico expedido por un médico particular, sin indicación de si la certificación del médico había sido examinada y aprobada por la División de Servicios Médicos. UN وفي كل حالة، وجد فريق المراجعة أن ثمة شهادة طبية صادرة عن طبيب خاص دون أي إشارة إلى أن ما توصل إليه الطبيب خضع لمراجعة ومن ثم مصادقة من جانب شعبة الخدمات الطبية.
    De acuerdo con el certificado médico aportado, la autora presentaba una ligera hinchazón en el hombro izquierdo, pero por lo demás solo dolor. UN ووفقاً للشهادة الطبية المقدمة، كان هناك ورم بسيط في كتف صاحبة الرسالة الأيسر، وخلافاً لذلك فإنها لم تشك إلا وجعاً فحسب.
    Con el consentimiento de la Sra. Oztürk, se tomaron cuatro fotografías Polaroid para certificar las pretendidas lesiones en el cuello que fueron confirmadas en el certificado médico expedido posteriormente. UN والتقطت أربع صور للسيدة أوزتورك بعد موافقتها على ذلك بالبولارويد ﻹثبات اﻹصابات التي كانت بعنقها وتأكدت هذه اﻹصابات بالشهادة الطبية التي حررت لها بعد ذلك.
    La licencia de maternidad está garantizada una vez presentado el certificado médico correspondiente. UN وتمنح الإجازة المرضية عند تقديم شهادة من الطبيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more