"el cescr recomendó" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    31. En 2007 el CESCR recomendó que Costa Rica adoptara medidas positivas para fomentar el aumento de representación de las minorías en los altos cargos de la administración pública. UN 31- وفي عام 2007، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كوستاريكا بأن تعمل على زيادة تمثيل الأقليات في المناصب الرفيعة في مجال الخدمة العامة(88).
    6. el CESCR recomendó a Hungría que aprobara un plan nacional de acción sobre derechos humanos. UN 6- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هنغاريا باعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان(20).
    el CESCR recomendó que Ucrania tomara medidas urgentes para garantizar la libertad de establecer sindicatos y afiliarse a los que se prefieran. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بأن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حرية تكوين نقابات عمال وانضمام الفرد إليها
    30. el CESCR recomendó que se estableciera el Organismo Nacional de Lucha contra la Corrupción. UN 30- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإنشاء الوكالة الوطنية لمكافحة الفساد(73).
    6. En 2005, el CESCR recomendó que China adoptara un plan de acción nacional de derechos humanos. UN 6- في عام 2005، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تعتمد الصين خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان(27).
    45. En 2003, el CESCR recomendó que se acelerara la tramitación de las solicitudes de asilo con vistas a otorgar a las personas afectadas todos los derechos correspondientes a su estatuto de refugiado. UN 45- في عام 2003، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتعجيل النظر في طلبات التماس اللجوء لكي يتمكن الأشخاص المعنيون من التمتع بجميع الحقوق التي يمنحها لهم مركز اللاجئ(94).
    el CESCR recomendó proporcionar apoyo adecuado a la Comisión Nacional. UN وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتقديم الدعم الملائم للجنة الوطنية(24).
    34. el CESCR recomendó que se promoviera el empleo de mujeres y jóvenes. UN 34- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتعزيز عمالة النساء والشباب(83).
    85. el CESCR recomendó al Perú que velara por que la aplicación de la Política nacional del ambiente conllevase la consulta efectiva y la obtención del consentimiento previo informado. UN 85- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يتضمن تنفيذ السياسة البيئية الوطنية مشاورة الشعوب الأصلية مشاورةً فعلية والحصول على موافقتهم المسبقة عن علم(166).
    63. el CESCR recomendó a Israel que hiciera extensiva la cobertura de la Ley nacional de seguro de salud a las personas que no poseen un permiso de residencia permanente. UN 63- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إسرائيل بتوسيع نطاق التغطية في إطار القانون الوطني للتأمين الصحي ليشمل الأشخاص غير الحائزين على تصاريح إقامة دائمة(127).
    62. el CESCR recomendó que Etiopía adoptara medidas para combatir los problemas crónicos de la inseguridad alimentaria y la malnutrición. UN 62- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتخذ إثيوبيا خطوات للتصدي لانعدم الأمن الغذائي وسوء التغذية المزمنين.
    67. el CESCR recomendó a Noruega que tomara medidas para preservar y promover los medios tradicionales de subsistencia del pueblo sami, como el pastoreo de renos y la pesca. UN 67- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النرويج باتخاذ خطوات لصون وتعزيز سبل كسب الرزق التقليدية لدى الصاميين، من قبيل رعي الرنة وصيد السمك(111).
    10. En 2007, el CESCR recomendó a Ucrania que estudiara la posibilidad de promulgar una legislación antidiscriminatoria completa y de reformar el Código Penal con disposiciones relativas a los delitos por móviles raciales. UN 10- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2007 أوكرانيا بالنظر في اعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز وتعديل قانونها الجنائي لكي يتضمن أحكاماً بشأن الجرائم التي تُرتكب بدافع العنصرية.
    el CESCR recomendó a Ucrania que redoblara sus esfuerzos por luchar contra la trata de personas, entre otras cosas, asignando recursos suficientes a la aplicación del Programa del Estado para combatir la trata de personas. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بزيادة تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ برنامج دولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    el CESCR recomendó que Zambia adoptase medidas para mejorar su situación. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتخذ زامبيا التدابير الملائمة لمعالجة هذه الحالة(68).
    el CESCR recomendó además a Chile que siguiera esforzándose más por resolver la cuestión de la deserción, por ejemplo prestando el apoyo adecuado a las madres adolescentes para que pudiesen seguir sus estudios. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً شيلي بأن تواصل تعزيز جهودها للتصدي لمسألة التسرب، بما في ذلك ضمان الدعم الكافي للأمهات المراهقات من أجل مواصلة تعليمهن(117).
    59. el CESCR recomendó a Lituania que promoviese la integración de las personas con discapacidad en el mercado laboral, entre otras cosas ofreciendo incentivos a los empleadores y robusteciendo el sistema de cuotas de empleo. UN 59- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليتوانيا بتعزيز اندماج ذوي الإعاقة في سوق العمل، بما في ذلك من خلال تقديم حوافز لأرباب العمل وتدعيم نظام الحصص في الوظائف(93).
    83. el CESCR recomendó al Gobierno que garantizase el reconocimiento de los derechos de las minorías étnicas a expresar su propia cultura e identidad. UN 83- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تضمن الحكومة الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها(182).
    42. En 2005 el CESCR recomendó que Uzbekistán aprobara un plan nacional de empleo y reforzara los programas para reducir el desempleo, dedicando atención prioritaria a los grupos más afectados. UN 42- وفي عام 2005، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تعتمد أوزبكستان خطة وطنية للعمالة وأن تعزز برامج الحد من البطالة بالتركيز على أكثر الفئات تأثراً().
    36. el CESCR recomendó que el Estado fortaleciera los programas de educación sobre salud sexual y reproductiva y apoyara los correspondientes servicios de salud, expresando preocupación por que no existieran. UN 36- أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدولة بتعزيز البرامج التربوية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية ودعم الخدمات الصحية في هذا المجال، معربة عن قلقها إزاء شح هذه البرامج(71).
    43. Con respecto al uso indebido de estupefacientes, el CESCR recomendó a Austria que educara a los jóvenes sobre los riesgos que conllevaba el consumo de drogas, tabaco y alcohol. UN 43- وفيما يتعلق بتعاطي المخدرات، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النمسا بتوعية الشباب بمخاطر تعاطي المخدرات والتبغ والكحول(61).
    56. el CESCR recomendó que se ampliara la cobertura de seguridad social a los trabajadores de las zonas rurales y del sector informal. UN 56- وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتوسيع نطاق التغطية بالضمان الاجتماعي ليشمل العاملين في المناطق الريفية والقطاع غير المنظم(97).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more