"el ciclo de examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورة الاستعراض
        
    • دورة استعراض
        
    • الدورة الاستعراضية
        
    • دورة الاستعراضات
        
    • الدورة الحالية لاستعراض
        
    • للدورة الاستعراضية
        
    el ciclo de examen y evaluación conducirá luego a la planificación de la siguiente fase de servicio. UN وسوف تؤدي دورة الاستعراض والتقييم حينذاك إلى التخطيط للمرحلة التالية من الخدمات.
    (El Presidente) En sexto lugar, como todos saben, el ciclo de examen actual del Tratado sobre la no proliferación está a punto de culminar. UN سادساً، وكما يدرك الجميع، فإن دورة الاستعراض الراهنة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على وشك أن تبلغ نهايتها.
    En nuestra opinión, el ciclo de examen debería culminar en una conferencia de examen. UN ونرى أنه ينبغي أن تتوج دورة الاستعراض بعقد مؤتمر استعراضي.
    :: Acortar el ciclo de examen y aprobación del presupuesto por programas de la Organización. UN :: تقصير مدة دورة استعراض واعتماد الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    el ciclo de examen de 2010 comienza en un momento crítico, debido a la falta de una perspectiva común sobre la manera de fortalecer el TNP. UN وتبدأ دورة استعراض عام 2010 في مرحلة حرجة حيث لا توجد رؤية مشتركة لكيفية تدعيم المعاهدة.
    Si bien observamos muchos desafíos para el ciclo de examen de 2005, tomamos aliento de los acontecimientos positivos. UN وبينما نرى تحديات عديدة أمامنا في الدورة الاستعراضية لعام 2005، إلا أننا نستمد الشجاعة من التطورات الإيجابية.
    Permítaseme decir que quizás el ciclo de examen se debería ampliar a cinco años. UN أود القول أنه ربما ينبغي تمديد دورة الاستعراضات حتى خمس سنوات.
    La Conferencia ha de decidir qué medidas concretas se deberán adoptar durante el ciclo de examen siguiente, habida cuenta de que Israel no avanza hacia la adhesión al Tratado ni ha sometido sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias. UN وعلى المؤتمر أن يقرر الإجراءات المحددة التي يتعين اتخاذها في دورة الاستعراض التالية، في ضوء عدم تحقيق إسرائيل أي تقدم من جانبها في الانضمام إلى المعاهدة أو في إخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة.
    En el ciclo de examen anterior, Noruega informó sobre su contribución a la aplicación de las 13 medidas prácticas adoptadas por la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN وقد قدمت النرويج في دورة الاستعراض السابقة تقريراً عن مساهمتها في تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Además, no es necesario reenviar los documentos de trabajo y las propuestas que ya se hayan presentado en el ciclo de examen. UN وأضاف قائلاً إن ورقات العمل والمقترحات المقدمة بالفعل في دورة الاستعراض لا يلزم تقديمها من جديد.
    Es necesario que el ciclo de examen de 2010 aborde esta cuestión sin ambigüedad con el fin de preservar la integridad del Tratado. UN ولا بد أن تتناول دورة الاستعراض لعام 2010 هذه القضية دون لف ولا دوران، على نحو يحفظ تمامية المعاهدة.
    La mayor parte convergen con el ciclo de examen de la RCAP. UN وتتقارب معظمها مع دورة الاستعراض الرباعي
    Muchos Estados partes expresaron su esperanza de que las consecuencias humanitarias que tendría el uso de armas nucleares se abordaran durante el ciclo de examen en curso. UN وأعربت عن توقعها أن يجري النظر في الآثار الإنسانية لأي استخدام للأسلحة النووية في دورة الاستعراض الحالية.
    La mayor parte convergen con el ciclo de examen de la RCAP. UN وتتقارب معظمها مع دورة الاستعراض الرباعي
    En su conjunto, esas medidas deberían contribuir a abreviar el ciclo de examen de los informes. UN ومن شأن هذه التدابير مجتمعة أن تساعد على تقليل الوقت الذي تستغرقه دورة استعراض التقارير.
    Otro es la asignación de un funcionario de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas dedicado específicamente a apoyar el ciclo de examen del TNP. UN ويفيد مقترح آخر بإضافة موظف مخصَّص لدعم دورة استعراض المعاهدة إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Reconocen la importancia de este proceso en el ciclo de examen del Tratado sobre la No Proliferación. UN وتسلم بأهمية هذه العملية في دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En consecuencia, el ciclo de examen de 2015 del Tratado debe afrontar con decisión esos desafíos y abordar el déficit de confianza entre los Estados partes del Tratado. UN وبناء عليه، يتعين أن تعالج الدورة الاستعراضية للمعاهدة عام 2015 هذه التحديات معالجة حاسمة وأن تجد حلا لانعدام الثقة بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    el ciclo de examen de 2015 es una oportunidad para que la comunidad internacional aborde el abuso del artículo X. UN وتتيح الدورة الاستعراضية في عام 2015 فرصة للمجتمع الدولي لتناول مسألة إساءة استخدام المادة العاشرة.
    Una vez adoptada esta primera medida en el ciclo de examen de 2005, es preciso que aclaremos varios elementos que garantizarán que los próximos períodos de sesiones del Comité Preparatorio se basen en los resultados alcanzados en éste. UN الآن وقد اتخذنا هذه الخطوة الأولى في الدورة الاستعراضية لعام 2005، فإننا نجد أن لزاما علينا أن نجلو بعض العناصر التي من شأنها ضمان أن تكون الدورات المقبلة للجنة التحضيرية قائمة على هذه الدورة.
    La Comisión consideró también que el ciclo de examen bienal tal vez fuera demasiado corto para poder hacer un seguimiento del cambio a fin de observar los progresos en la representación de la mujer, así como los efectos de la aplicación de las políticas en materia de género. UN ورأت اللجنة أيضا أن دورة الاستعراضات التي تشمل فترة عامين قد تكون أقصر مما يلزم لرصد التغيير من أجل ملاحظة التقدم المحرز فيما يتعلق بتمثيل المرأة ولملاحظة تأثير تنفيذ السياسات التي تراعي المنظور الجنساني.
    Esta cuestión debería ser prioritaria en el ciclo de examen en curso también, y los Estados Partes deberían esforzarse por lograr un acuerdo sobre medidas eficaces. UN وينبغي كذلك أن تولى لتلك المسألة أولية قصوى في الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة، وأن تعمل الدول الأطراف بدأب على التوصل إلى اتفاق حول الخطوات الفعالة.
    el ciclo de examen de 2015 debería: UN ينبغي للدورة الاستعراضية لعام 2015:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more