"el ciclo de vida útil" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورة حياة
        
    Cuadro revisado de actividades propuestas para su inclusión en el marco de una nueva esfera de trabajo relativa a las sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos UN جدول منقّح للأنشطة المقترح إدراجها ضمن مجال عمل جديد متصل بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية
    La reducción propuesta requeriría una prórroga en el ciclo de vida útil de vehículos y equipo y muebles diversos. UN من شأن التخفيض المقترح أن يتطلب تمديد دورة حياة المركبات ومختلف قطع الأثاث والمعدات.
    El argumento estriba en que los mecanismos de política de prevención de la contaminación serían mejor logrados se centrasen en el proceso de innovación, en cualquier punto en el ciclo de vida útil de la mina, en lugar de sancionar la cuantía del empleo de insumos o de obtención de productos. UN والحجة في ذلك هو أن آليات سياسة منع التلوث ستحقق نجاحا أكبر إذا ركزت على عملية الابتكار، في أي مرحلة من دورة حياة المنجم، بدلا من أن تفرض العقوبات على مدى استخدام المدخلات أو إنتاج النواتج.
    IV. Adiciones propuestas sobre sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos UN رابعاً - الإضافات المقترحة بشأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية
    Promover la ampliación de la responsabilidad de los productores durante el ciclo de vida útil de los nanomateriales. UN 20- تعزيز المسؤولية الممتدة للمنتجين بحيث تغطي طوال دورة حياة المواد النانوية
    Dado que el ciclo de vida útil de las caravanas era largo y la Misión disponía de infraestructuras adecuadas y medios técnicos para almacenarlas y prestarles servicios de mantenimiento, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno recomendó que la Misión conservara los artículos hasta que el entorno operacional le permitiera utilizarlos con eficacia del modo previsto. UN وبما أن دورة حياة المقطورات طويلة والبعثة لديها الهياكل الأساسية الكافية والقدرة التقنية على تخزين هذه الأصول وصيانتها، فقد أوصت إدارة الدعم الميداني بأن تحتفظ البعثة بهذه الأصول إلى أن تسمح بيئة العمل باستخدامها الفعلي بالصورة المطلوبة.
    Examinar las observaciones recibidas de los interesados relativas a la propuesta presentada por Suiza de incluir las nanotecnologías y los nanomateriales manufacturados como nueva esfera de trabajo en el Plan de Acción Mundial y a las adiciones propuestas revisadas al Plan de Acción Mundial sobre sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos; UN أن ينظر في التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة والمتعلقة بالاقتراح الذي قدمته سويسرا بأن تدرج التكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنّعة كمجال عمل جديد في خطة العمل العالمية، وفي الإضافات المنقحة المقترحة على برنامج العمل العالمي للمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية؛
    En el anexo III de la presente nota figura un cuadro revisado de actividades propuestas para su inclusión en una nueva esfera de trabajo relacionada con las sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos. UN 20 - يتضمن المرفق الثالث لهذه المذكرة جدولاً منقحاً للأنشطة المقترح إدراجها تحت مجال عمل جديد يتعلق بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية.
    Con dos excepciones, las observaciones recibidas confirmaban el apoyo a la inclusión de una nueva esfera de trabajo relacionada con las sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos establecida en el cuadro revisado de actividades propuestas relacionadas con el Plan de Acción Mundial. UN وأكدت التعليقات الواردة، باستثناء اثنين منها، الدعم لإدراج مجال عمل جديد يتعلق بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية الواردة في الجدول المنقح للأنشطة المقترحة المتعلقة بخطة العمل العالمية.
    La región de África ha propuesto incluir una nueva esfera de trabajo en el Plan de Acción Mundial, con inclusión de nuevas actividades para la gestión ambientalmente racional de sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos, en el tercer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos, en 2012. UN وتقترح المنطقة الأفريقية إدراج مجال عمل جديد في خطة العمل العالمية، يشمل أنشطة جديدة للإدارة السليمة بيئياً للمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الإلكترونية، في الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية التي تعقد في عام 2012.
    Suiza comparte la observación de la Comisión Consultiva sobre la falta de información acerca de las posibilidades de economizar recursos, que se deberían haber reflejado mejor en la estrategia III, y sobre la base de un estudio sobre el ciclo de vida útil de los locales alquilados por las Naciones Unidas. UN 54 - وقال إن بلده يوافق على الملاحظة التي أبدتها اللجنة الاستشارية حول الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالوفورات المحتملة، التي ينبغي أن تتجلى بشكل أفضل في الاستراتيجية الثالثة، استنادا إلى دراسة دورة حياة الأماكن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة.
    Tener en cuenta, según corresponda, los informes sobre los progresos en materia de nanotecnologías y nanomateriales manufacturados, y sobre sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos, que figuran en los documentos SAICM/ICCM.3/17 y SAICM/ICCM.3/16, respectivamente; UN أن يأخذ في الاعتبار، وفقاً للمقتضى، التقارير المرحلية المتعلقة بالتكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنّعة، والمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية الواردة على التوالي في الوثيقتين SAICM/ICCM.3/17 وSAICM/ICCM.3/16؛
    Los participantes en la cuarta reunión regional de África, celebrada en Nairobi del 5 al 8 de abril de 2011, examinaron los resultados de un curso práctico internacional sobre sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos, celebrado en Viena del 29 al 31 de marzo de 2011. UN 18 - نظر المشاركون في الاجتماع الإقليمي الأفريقي الرابع المعقود بنيروبي من 5 إلى 8 نيسان/ابريل 2011، في نتائج حلقة العمل الدولية بشأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية، التي عقدت بفيينا في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2011.
    Desde la perspectiva del costo total de la propiedad durante todo el ciclo de vida útil de los servicios (que suele ser de 10 a 15 años), la principal consideración siempre serán " las ventajas para la institución, la continuidad y la sostenibilidad " de las aplicaciones operacionales o de importancia vital para la misión. UN فالاعتبار الأساسي، من منظور إجمالي تكلفة الملكية طيلة دورة حياة الخدمات المعنية (وهي إجمالا من 10 أعوام إلى 15 عاما)، لا بد أن يكون دائما هو تحقيق " المنافع التجارية والاستمرارية والاستدامة " للتطبيقات التشغيلية أو المتعلقة بالمهام الحرجة.
    Otra cuestión preocupante es la escasez de datos sobre las sustancias peligrosas durante el ciclo de vida útil de esos productos, y en particular sobre las presentes en los productos eléctricos y electrónicos y en los centros de trabajo y las comunidades cercanos a lugares de extracción, producción y eliminación. UN 2 - وثمة موضوع آخر يثير القلق يتمثل في ندرة البيانات المتعلقة بالمواد الخطرة طوال دورة حياة هذه المنتجات، وبخاصة تلك الموجودة في المنتجات الإلكترونية وفي أماكن العمل والمجتمعات المحلية حول مواقع استخراجها وإنتاجها والتخلص منها.()
    El Grupo de Trabajo de composición abierta, en su decisión OEWG.1/1 sobre la inclusión de nuevas actividades en el Plan de Acción Mundial, recomendó a la Conferencia que, en su tercer período de sesiones, incluyera en el Plan de Acción Mundial actividades relacionadas con las nanotecnologías y los nanomateriales manufacturados, y con las sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos. UN 4 - وفي مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 1/1 بشأن إدراج الأنشطة الجديدة في خطة العمل العالمية، أوصى الفريق المؤتمر بأن يقوم، في دورته الثالثة، بإدراج الأنشطة المتعلقة بالتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، والمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية، في خطة العمل العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more