"el ciclo del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورة الميزانية
        
    • ودورة الميزانية
        
    - Que el comité inicie la planificación del programa de publicaciones con adelanto suficiente sobre el ciclo del presupuesto por programas. UN ● ينبغي أن تبادر اللجنة إلى تخطيط برنامج المنشورات قبل دورة الميزانية البرنامجية بوقت كاف.
    La financiación y el apoyo de esas misiones son singulares, pues no siguen el ciclo del presupuesto ordinario a pesar de estar financiadas con ese presupuesto. UN فتمويل هذه البعثات ومساندتها أمر فريد من نوعه، حيث إنها لا تتبع دورة الميزانية العادية رغم أنها ممولة في إطار تلك الميزانية.
    Se ha establecido un marco general de apoyo para el presupuesto y se está tratando de conseguir que la asistencia externa coincida con el ciclo del presupuesto en el contexto de la estrategia general de lucha contra la pobreza. UN ووُضع إطار عام لدعم الميزانية. والجهود الرامية إلى مواءمة المساعدة الأجنبية مع دورة الميزانية تتجلى في السياق الكلي لاستراتيجيتنا المكافحة للفقر.
    Hay que hacer todo lo posible por respetar las normas y los procedimientos establecidos por la Asamblea General y armonizar las nuevas iniciativas propuestas con el ciclo del presupuesto. UN وينبغي بذل عناية كبيرة للامتثال للقواعد والإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة، ولمواءمة المبادرات الجديدة المقترحة مع دورة الميزانية.
    128. Actualmente, el ciclo de evaluación de la actuación profesional y el ciclo del presupuesto por programas dentro de la Secretaría no están alineados. UN 128 - ويوجد حالياً تباين في المواءمة بين دورة تقييم الأداء ودورة الميزانية البرنامجية في الأمانة.
    Se estima que durante el ciclo del presupuesto ordinario se examinará la situación de más de 1.300 personas que trabajan en el campo de la TIC, incluidos contratistas. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يزيد على 300 1 موظف من موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمن فيهم المتعاقدون، سيكونون محلا لإعادة النظر خلال دورة الميزانية العادية.
    De aprobarse, para el bienio 2004-2005 podría introducirse un presupuesto bienal, a fin de que estuviera sincronizado, como ocurre en otros organismos, con el ciclo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويمكن الأخذ بميزانية لفترة السنتين 2004-2005، إذا ووفق عليها، لكي تتزامن، على غرار ميزانيات الوكالات الأخرى، مع دورة الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    d) el ciclo del presupuesto y el plan de trabajo unificado del ONUSIDA; * E/ICEF/2008/16. UN (د) دورة الميزانية وخطة العمل الموحدتان لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز؛
    Si bien las IPSAS prevén estados financieros anuales, que serán comprobados por la Junta de Auditores y de los que esta presentará informes, el ciclo del presupuesto por programas no se ve afectado. UN ومع أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي إعداد بيانات مالية سنوية، وهي البيانات التي سيقوم مجلس مراجعي الحسابات أيضا بمراجعتها وتقديم تقارير عنها، فإن هذه المعايير لا تؤثر على دورة الميزانية البرنامجية.
    el ciclo del presupuesto de las Naciones Unidas se pone en marcha durante un proceso presupuestario preliminar que empieza dos años antes del inicio de la ejecución: por ejemplo, la preparación del esbozo del presupuesto para 2010-2011 se inició en enero de 2008. UN ١٥ - تشرع الأمم المتحدة في دورة الميزانية في خلال عملية أولية للميزنة تبدأ قبل تنفيذ الميزانية بسنتين، فعلى سبيل المثال بدأ مخطط الميزانية لميزانية فترة السنتين 2010-2011 في كانون الثاني/يناير 2008.
    Al tiempo que toma nota del aumento exponencial de los requisitos financieros y la complejidad de las misiones políticas especiales en el último decenio, el Movimiento de los Países No Alineados reconoce las singulares características de estas misiones en lo tocante a su establecimiento y financiación, dado que no siguen el ciclo del presupuesto ordinario, aunque se financian con cargo al mismo. UN واستطرد قائلاً إن الحركة، في حين أنها تحيط علماً بالزيادة الهائلة في الاحتياجات المالية للبعثات السياسية الخاصة وفي درجة تعقيدها خلال العقد الماضي، فإنها تسلم بخصائصها الفريدة من نوعها من حيث أنها تتبع دورة الميزانية العادية على الرغم من أنها تمول من تلك الميزانية.
    b) La importancia de las consultas entre el ACNUR y los miembros del Comité Ejecutivo para establecer claramente las prioridades en todo el ciclo del presupuesto por programas anual, de conformidad con su mandato; UN (ب) أهمية إجراء المشاورات بين المفوضية السامية وأعضاء اللجنة التنفيذية بغية تحديد الأولويات على نحو واضح خلال كامل دورة الميزانية البرنامجية السنوية ووفقاً لأحكام الولاية المنوطة بها؛
    El presupuesto bienal sólo podría adoptarse para el bienio 20042005, a fin de que estuviera sincronizado, como los de otros organismos, con el ciclo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que están a punto de aprobar su presupuesto para el bienio 20022003, en el marco de su Plan de Mediano Plazo para el período 20022005. UN ولا يمكن الأخذ بميزانية لفترة سنتين إلا بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005 بغية تأمين تزامنها، على غرار ميزانيات الوكالات الأخرى، مع دورة الميزانية العادية للأمم المتحدة التي هي على وشك اعتماد الميزانية القادمة لفترة السنتين 2002-2003، في سياق الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Recomendación 3. El Comité Ejecutivo, en su 55° período de sesiones, debería considerar la posibilidad de transformar de anual a bienal el ciclo del presupuesto por programas, ajustándolo al ciclo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, en vista de que se prevé que este cambio tendría varios resultados positivos. UN 11 - التوصية 3 : ينبغي للجنة التنفيذية، في دورتها الخامسة والخمسين، أن تنظر في تعديل دورة الميزانية السنوية بحيث تغطي فترة سنتين بدلاً من سنة واحدة، تماشياً مع دورة الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتوخياً لعدد من النتائج الإيجابية المتوقع تحقيقها من هذا التحول.
    El Comité Ejecutivo, en su 55º período de sesiones, debería considerar la posibilidad de transformar de anual a bienal el ciclo del presupuesto por programas, ajustándolo al ciclo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, en vista de que se prevé que este cambio tendría varios resultados (párr. 13). UN ينبغي للجنة التنفيذية، في دورتها الخامسة والخمسين، أن تنظر في تعديل دورة الميزانية السنوية بحيث تغطي فترة سنتين بدلاً من سنة واحدة، تماشياً مع دورة الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتوخياً لعدد من النتائج الإيجابية المتوقع تحقيقها من هذا التحول (الفقرة 13).
    16. Al mismo tiempo que toma nota del aumento exponencial de las necesidades financieras y la complejidad de las misiones políticas especiales en el último decenio, el Movimiento señala a la atención sus características peculiares en términos de establecimiento y financiación, ya que no siguen el ciclo del presupuesto ordinario, a pesar de que están financiadas por ese presupuesto. UN 16 - واختتم قائلا إنه في حين تلاحظ الحركة الزيادة الهائلة في الاحتياجات المالية وتعقّد البعثات السياسية الخاصة على مدى العقد الماضي، فإنها توجه الانتباه إلى خصائصها الفريدة فيما يتعلق بالإنشاء والتمويل، بالنظر إلى أنها لا تتبع دورة الميزانية العادية، برغم تمويلها منها.
    63. Se recordará que la Dependencia Común de Inspección, en su informe titulado " Examen de la Gestión y la Administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " (EC/54/SC/CRP.21, anexo I), recomendó que el Comité Ejecutivo estudiara la posibilidad de modificar el ciclo del presupuesto del programa de modo que fuera bienal en lugar de anual (recomendación 3). UN 63- يذكر أن وحدة التفتيش المشتركة أوصت في تقريرها المعنون " استعراض التنظيم والإدارة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين " RC/54/SC/CRP.21)، المرفق الأول)، بأن تنظر اللجنة التنفيذية في تعديل دورة الميزانية البرنامجية من نظام فترة السنة إلى نظام فترة السنتين (التوصية 3).
    18. Por lo que respecta a la adopción del ciclo bienal del presupuesto del ACNUR, la Dependencia Común de Inspección, en su informe titulado " Examen de la Gestión y la Administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " (EC/54/SC/CRP.21, anexo I), recomendó al Comité Ejecutivo que estudiara la posibilidad de modificar el ciclo del presupuesto haciéndolo bienal en lugar de anual (recomendación 3). UN 18- وفيما يتعلق بتحويل دورة ميزانية المفوضية إلى نظام من سنتين، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون " استعراض التنظيم والإدارة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين " (EC/54/SC/CRP.21، المرفق الأول)، توصية إلى اللجنة التنفيذية بالنظر في تعديل دورة الميزانية البرنامجية من نظام السنة إلى نظام السنتين (التوصية 3).
    128. Actualmente, el ciclo de evaluación de la actuación profesional y el ciclo del presupuesto por programas dentro de la Secretaría no están alineados. UN 128- ويوجد حالياً تباين في المواءمة بين دورة تقييم الأداء ودورة الميزانية البرنامجية في الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more