"el cierre de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • إغلاق المكتب
        
    • إغلاق مكتب
        
    • لإغلاق مكتب
        
    • وإغلاق مكتب
        
    • بإغلاق مكتب
        
    • إقفال المكتب
        
    • إقفال مكتب
        
    • بإغلاق المكتب
        
    • لإقفال مكتب
        
    Puestos de oficial de desarme, desmovilización y reintegración suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظيفتان لموظفين لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ألغيتا مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Puestos de oficial adjunto de desarme, desmovilización y reintegración suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظائف لموظفين معاونين لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Puesto de jefe de la oficina suprimido con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظيفة رئيس المكتب ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Otro factor que afecta todos los componentes de las estimaciones presupuestarias es el cierre de la oficina de Kassala. UN 27 - وثمة عامل آخر له تأثير في جميع عناصر تقديرات الميزانية وهو إغلاق مكتب كسلا.
    Debido al incumplimiento de estos objetivos y condiciones por parte de las autoridades de Bosnia y Herzegovina, la Junta Directiva no ha podido adoptar de momento una decisión sobre el cierre de la oficina. UN ونتيجة لعدم قيام سلطات البوسنة والهرسك بذلك، لم يتمكن المجلس حتى الآن من البت في مسألة إغلاق مكتب الممثل السامي.
    Asimismo, examinaron la cuestión del cumplimiento de los cinco objetivos y las dos condiciones exigidas para el cierre de la oficina del Alto Representante. UN كما ناقشوا مسألة تحقيق الأهداف الخمسة والوفاء بالشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي.
    :: El retraso en el despliegue de personal de contratación internacional, el cierre de la oficina del Facilitador Neutral y la reducción del tamaño de la División de Asuntos Civiles UN :: التأخر في نشر الموظفين الدوليين وإغلاق مكتب الميسر المحايد وتقليص حجم شعبة الشؤون المدنية
    Puesto de oficial informante suprimido con el cierre de la oficina regional de Kassala UN إلغاء وظيفة الرئيس المسؤول بسبب إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Un puesto de auxiliar administrativo, uno de auxiliar de oficina y dos de conductor suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN م و وظيفة مساعد إداري، ووظيفة مساعد للأعمال المكتبية، ووظيفتا سائق، ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Puesto de productor de radio suprimido con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظيفة منتج إذاعي ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Un puesto de información pública y 2 de productor de radio suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظيفة موظف لشؤون الإعلام، ووظيفتين لمنتجين إذاعيين ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Oficina del Comandante de la Fuerza 4 puestos de auxiliar de idiomas, 4 de auxiliar de oficina y 2 de conductores suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN أربع وظائف لمساعدين لغويين، وأربع وظائف لمساعدي شؤون إعلام، ووظيفتين لسائقين ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Puesto de oficial de asuntos civiles suprimido con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظيفة موظف للشؤون المدنية ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Puestos de oficial de asuntos civiles suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظيفتان لموظفين للشؤون المدنية ألغيتا مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Las mayores necesidades se compensaron en parte por el cierre de la oficina de la Misión en Skopje. UN ويقابل زيادة الاحتياجات جزئيا إغلاق مكتب البعثة في سكوبيه.
    Se hicieron progresos en Uganda, donde el retorno de más de 1,8 millones de desplazados internos permitió el cierre de la oficina del ACNUR en Gulu a finales de 2011. UN وأحرز تقدم في أوغندا حيث مكنت عودة أكثر من 1.8 مليون مشرد داخلياً من إغلاق مكتب المفوضية في غولو في أواخر عام 2011.
    Esta transferencia de funciones permitió el cierre de la oficina del Fiscal en Kigali. UN وقد مكن هذا التغيير في المهام من إغلاق مكتب المدعي العام في كيغالي.
    el cierre de la oficina de los talibanes en Nueva York, en particular, les ha inducido a tomar represalias y han amenazado con cerrar la oficina de la UNSMA en Kabul. UN ولقد أدى إغلاق مكتب طالبان في نيويورك على وجه الخصوص إلى تهديد طالبان بالرد بإغلاق مكتب بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان في كابول.
    Cinco objetivos y dos condiciones para el cierre de la oficina del Alto Representante UN خمسة أهداف وشرطان لإغلاق مكتب الممثل السامي
    Cinco objetivos y dos condiciones para el cierre de la oficina del Alto Representante UN الأهداف الخمسة والشرطان اللازمان لإغلاق مكتب الممثل السامي
    Entre las primeras medidas estaría la creación de una oficina regional en Budapest, el cierre de la oficina en los Países Bajos y la reducción en otras capitales de Europa occidental. UN وستشمل الخطوات الأولى إقامة مكتب إقليمي في بودابست، وإغلاق مكتب هولندا، وتخفيض المكاتب في عواصم أوروبا الغربية الأخرى.
    El Ministerio Federal de Economía y Transporte Público ha ordenado el cierre de la oficina de las Líneas Aéreas Arabes de Libia en Viena. UN أمرت وزارة الاقتصاد العام والنقل الاتحادية النمساوية بإغلاق مكتب فيينا التابع للخطوط الجوية العربية الليبية.
    g/ Aumento de las necesidades debido a la demora en el cierre de la oficina. UN )ز( ارتفاع في الاحتياجات بسبب التأخير في إقفال المكتب.
    Así pues, es poco probable que la Junta Ejecutiva del Consejo de Aplicación de la Paz esté en condiciones de tomar una decisión sobre el cierre de la oficina del Alto Representante antes de la próxima reunión, prevista para marzo de 2009. UN لذا، فإن من غير المرجح أن يتمكن المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام من اتخاذ قرار بشأن إقفال مكتب الممثل السامي قبل اجتماعه التالي الذي سيعقده في آذار/مارس 2009.
    Una vez terminadas esta tarea y algunas más el Supervisor internacional estará en condiciones de informar acerca del cumplimiento del laudo final al Tribunal y recomendar el cierre de la oficina del laudo final de Brcko al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN وبمجرد الانتهاء من ذلك ومن حفنة من المهام الأخرى، سيكون بوسع المشرف الدولي أن يبلغ المحكمة بالوفاء بقرار التحكيم النهائي، وأن يوصي مجلس تنفيذ السلام بإغلاق المكتب المعني بالقرار النهائي في برتشكو.
    Igualmente, la consecución de los cinco objetivos y las dos condiciones necesarios para el cierre de la oficina del Alto Representante está paralizada. UN وبالمثل، مافتئ إنجاز الأهداف الخمسة والشرطين اللازمين لإقفال مكتب الممثل السامي يتعثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more