"el club de parís" - Translation from Spanish to Arabic

    • نادي باريس
        
    • لنادي باريس
        
    • ونادي باريس
        
    • نادى باريس
        
    • بنادي باريس
        
    el Club de París ha adoptado tres tipos de modalidades de reprogramación de la deuda. UN وتوجد حاليا ثلاث مجموعات مختلفة من شروط إعادة الجدولة التي يتبعها نادي باريس.
    Su acuerdo de recompra de la deuda concertado en 2007 con el Club de París redujo considerablemente su endeudamiento externo. UN وقلل اتفاق عام 2007 بشأن إعادة شراء الديون الذي أبرمته مع نادي باريس مديونيتها الخارجية بقدر كبير.
    De cara al futuro, el nuevo desafío era lograr la participación de los acreedores que no integraban el Club de París. UN وإذا ما توجهنا نحو المستقبل، يتمثل التحدي الجديد في تحديد كيفية مشاركة الدائنين من غير أعضاء نادي باريس.
    De cara al futuro, el nuevo desafío era lograr la participación de los acreedores que no integraban el Club de París. UN وإذا ما توجهنا نحو المستقبل، يتمثل التحدي الجديد في تحديد كيفية مشاركة الدائنين من غير أعضاء نادي باريس.
    Uganda había sido el primer país que se había beneficiado de las condiciones aprobadas por el Club de París en Nápoles. UN وكانت أوغندا أول بلد يحصل على شروط نابولي لنادي باريس.
    Esta es la única modalidad ofrecida por el Club de París que permite una reducción directa de la deuda. UN وهذه هي الشروط الوحيدة التي يتيحها نادي باريس والتي تنص على تخفيض الدين فورا.
    En el momento actual se observa un mayor consenso sobre la mejora de las condiciones aplicadas por el Club de París, pero no se ha conseguido aún del todo. UN وفي الوقت الراهن، قد أخذ توافق اﻵراء بشأن تحسين الشروط التي يطبقها نادي باريس يتسع ولكنه لم يتحقق بعد تماما.
    31. A este respecto, el Club de París ha adoptado medidas importantes. UN ٣١ - في هذا الصدد، اتخذ نادي باريس تدابير هامة.
    Ucrania desea fomentar sus relaciones con el Club de París y el Club de Londres, así como con las instituciones financieras internacionales. UN وتأمل أن تنمي علاقاتها مع نادي باريس ونادي لندن وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية.
    el Club de París, por ejemplo, debería suavizar las condiciones para tener derecho a recibir alivio de la deuda, a fin de incluir a un gran número de países de renta baja. UN إن نادي باريس مثلا ينبغي أن يعمل على تخفيف شروط القبول بغية ضم عدد أكبر من البلدان ذات الدخل الضئيل.
    La Junta tomó nota de que el Club de París seguía examinando la situación de la deuda de los países más pobres. UN وأحاط المجلس علما بأن نادي باريس يواصل استعراض حالة ديون أفقر البلدان.
    el Club de París había adoptado un planteamiento flexible e innovador para tratar estos problemas. UN وقد اعتمد نادي باريس نهجا مرنا ومبتكرا لمعالجة هذه المشاكل.
    En cuanto a los países más pobres, durante los últimos años el Club de París se ha ido orientando hacia una mayor flexibilidad y un mayor trato de favor. UN وفيما يتعلق بأشد البلدان فقرا، ما فتئ نادي باريس يتحرك على مدى السنوات العديدة الماضية نحو المزيد من المرونة والتساهل.
    el Club de París indicó también que examinaría el tratamiento del conjunto de la deuda sin trato favorable en tres o cuatro años para países que cumplan sus obligaciones. UN وأشار نادي باريس أيضا الى أنه سينظر في معالجة مجموع الديون غير التساهلية في فترة ثلاث الى أربع سنوات بالنسبة الى البلدان التي تسدد ديونها.
    el Club de París acordó también examinar más adelante la posible reducción del principal mismo de la deuda. UN ووافق نادي باريس أيضا على النظر مستقبلا في مسألة تخفيض أصل الدين نفسه.
    el Club de París está ultimando los detalles de nuevas medidas de reducción de la deuda. UN وأعلن أن نادي باريس يقوم اﻵن بوضع تفاصيل تدابير أخرى لتخفيض الديون.
    Tomamos nota también del interés de Rusia por colaborar estrechamente con el Club de París. UN كما نلاحظ اهتمام روسيا بالعمل في تعاون وثيق مع نادي باريس.
    También se tomó nota de las decisiones tomadas recientemente por el Club de París. UN وقد أحيط علما أيضا بالقرارات اﻷخيرة التي أتخذها نادي باريس.
    A diferencia del programa vigilado por el personal del Fondo, el apoyo del Fondo en esta etapa incluiría algunos recursos financieros y permitiría a Angola gestionar una reprogramación de la deuda ante el Club de París. UN وعلى خلاف البرنامج الخاضع للرصد من جانب مسؤولي الصندوق، سيشمل الدعم المقدم من الصندوق في هذه المرحلة شيئا من التمويل وسيتيح ﻷنغولا أن تطلب من نادي باريس إعادة جدولة ديونها.
    Esta fecha se fija en el primer acuerdo de reprogramación que se concierta entre el Club de París y el país deudor. UN ويحدد هذا التاريخ في إعادة الجدولة اﻷولى لنادي باريس الموقعة من البلد المدين.
    En este sentido, mi Gobierno celebra la reciente admisión de Rusia en el Grupo de los Ocho y en el Club de París. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومتي بانضمـــام روسيـــا مؤخرا إلى مجموعة اﻟ ٨ ونادي باريس على حد ســـواء.
    Hacia fines del año, el Ecuador también anunció que entablaría negociaciones con el Club de París a fin de reprogramar su deuda bilateral. UN وفى أواخر السنة، أعلنت إكوادور أنها ستبدأ محادثات مع نادى باريس ﻹعادة جدولة ديونها الثنائية هي اﻷخرى.
    El Programa participó también en seminarios y reuniones técnicas regionales del SIGADE, que se llevaron a cabo sobre el terreno, y recibió a funcionarios públicos de tres países en la región en Ginebra, quienes recibieron formación sobre los elementos específicos del sistema SIGADE relacionados con el Club de París y la iniciativa en favor de los PPME. UN كما شارك البرنامج في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية المتعلقة بنظام إدارة الديون والتحليل المالي، واستضاف موظفين حكوميين من ثلاثة من بلدان الإقليم في جنيف لتدريبهم على عناصر محددة من نظام إدارة الديون والتحليل المالي تتعلق بنادي باريس وبمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more