Típicamente, la colaboración se inicia ante la inminencia de operaciones ofensivas o defensivas contra el CNDP. | UN | وما يطلق هذا التعاون عادةً هو شن عمليات هجومية أو دفاعية وشيكة ضد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Según las mismas fuentes, todos los niños que habían vuelto con sus familias en los tres últimos meses habían sido reclutados de nuevo, especialmente en las zonas de Kitshanga, Muweso y Kashuga por el CNDP. | UN | وأفادت المصادر نفسها بأنّ المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب قد أعاد تجنيد جميع الأطفال تقريبا الذين أعيدوا إلى كنف أُسَرهم في الأشهر الثلاثة الأخيرة، وخصوصا في مناطق كيشتانغا ومويسو وكاشوغا. |
Dos días después de reunirse con su familia, lo reclutó el CNDP. | UN | وبعد يومين من عودة الطفل إلى كنف أسرته، قام المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بتجنيده مجددا. |
el CNDP, que se describe a sí mismo como partido político, reconoce a Laurent Nkunda como su dirigente. | UN | وتقر قوات المؤتمر الوطني من أجل الدفاع عن الشعب، التي تصف نفسها بأنها حزب سياسي، بأن لوران نكوندا هو زعيمها. |
Todavía no se ha convocado la subcomisión militar de la comisión técnica conjunta, a la espera de que se resuelvan las diferencias entre el Gobierno y el CNDP sobre esas y otras cuestiones. | UN | ولم تعقد اللجنة العسكرية الفرعية التابعة للجنة التقنية المختلطة أي اجتماع حتى الآن، في انتظار تسوية الخلافات القائمة بشأن هذه المسألة ومسائل أخرى بين الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Ello fue confirmado por informes de testigos oculares que presenciaron ejecuciones sumarias efectuadas por el CNDP. | UN | وأكد ذلك إفادات شهود عيان رأوا عناصر من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تنفذ عمليات الإعدام بإجراءات موجزة. |
El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas admite en el párrafo 29 de su informe que no ha podido corroborar las denuncias de que el CNDP reciba cargamentos de municiones a través de los países vecinos, Uganda y Rwanda entre ellos. | UN | يقرّ فريق الخبراء في الفقرة 29 من تقريره بأنه لم يتمكن من دعم صحة المزاعم التي تلقاها بأن قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تتلقى شحنات من الذخيرة عبر البلدان المجاورة، بما فيها أوغندا ورواندا. |
el CNDP utilizó el puesto fronterizo de Bunagana para introducir suministros de apoyo a sus operaciones militares, recaudar impuestos sobre la importación y conceder exenciones aduaneras a empresarios que gozaban de un trato de favor. | UN | فقد كان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب يستخدم مركز بوتاغانا الحدودي لإدخال إمدادات من أجل دعم عملياته العسكرية، ولجباية الضرائب على الواردات ومنح إعفاءات جمركية لرجال أعمال ذوي حظوة لديه. |
También vigila las actividades mineras que en 2008 estaban controladas por el CNDP. | UN | ويقوم الفريق أيضا برصد أنشطة التعدين التي كان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب يسيطر عليها في عام 2008. |
Sin embargo, en un avance positivo, 300.000 personas habían vuelto hacía poco a zonas anteriormente ocupadas por el CNDP. | UN | ولكن ثمة تطور إيجابي يتمثل في عودة 000 300 شخص مؤخرا إلى مناطق كان يحتلها في السابق المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
No obstante, el CNDP ha venido suspendiendo de forma intermitente su participación en la comisión, mientras que las FRF han boicoteado el proceso. | UN | بيد أن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب دأب بصورة متقطعة على تعليق مشاركته في اللجنة المختلطة، في حين قاطعت القوات الجمهورية الاتحادية أعمال اللجنة. |
Los casos conocidos de niños que han escapado durante esas hostilidades indican que el CNDP utiliza a niños, incluso en los frentes. | UN | وتشير الأدلة القائمة على ما رواه الأطفال الذي فروا خلال أعمال القتال هذه إلى أن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب يستخدم الأطفال، بما في ذلك على الخطوط الأمامية. |
el CNDP controla también otros mercados de carbón alrededor de Burungu y Kitchanga; | UN | ويسيطر قوات المؤتمر الوطني على أسواق فحم أخرى حول بورونغا وكيتشانغا أيضا؛ |
el CNDP ha comenzado a emitir sus propios documentos de inmigración, que son aceptados por las autoridades de Uganda. | UN | وشرعت قوات المؤتمر الوطني في إصدار أوراق الهجرة الخاصة بها التي تقبلها السلطات الأوغندية. |
Los casos de que se tiene constancia indican que durante el período que abarca el informe, elementos armados Mayi-Mayi, el CNDP y las FDLR intensificaron el reclutamiento de niños. | UN | وتدل حالات موثقة على زيادة التجنيد على يد عناصر مسلحة من جماعات الماي ماي والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا خلال هذه الفترة. |
En Kivu del Norte, algunos informes de niños que escapaban de los combates entre las FARDC y el CNDP indican que el CNDP utiliza niños en la primera línea del frente. | UN | وفي شمال كيفو، تشير روايات الأطفال الهاربين من القتال بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى أن المؤتمر الوطني قد يدفع بالأطفال إلى خط المواجهة. |
Es uno de los muchos pastores rwandeses que las FDLR y el CNDP han reclutado en la República Democrática del Congo y con quienes el Grupo ha hablado. | UN | وهو واحد من رعاة البقر الروانديين الكثيرين الذين جنّدتهم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في جمهورية الكونغو الديمقراطية والذين تحدث إليهم الفريق. |
1. Supuesta complicidad del Gobierno de Rwanda en el reclutamiento por el CNDP | UN | 1 - تواطؤ حكومة رواندا المزعوم في تجنيد مناصرين للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
El Grupo se ha entrevistado con ciudadanos de Rwanda detenidos, algunos de los cuales tenían tarjetas de identidad de las Fuerzas de Defensa de Rwanda, que fueron arrestados en Kivu del Norte por las FARDC y admitieron haber combatido para el CNDP. | UN | وقد أجرى الفريق مقابلات مع المحتجزين من المواطنين الروانديين، الذين يحمل بعضهم بطاقات هوية قوات الدفاع الرواندية، والذين ألقت القبض عليهم أيضا القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شمال كيفو واعترفوا بأنهم قاتلوا إلى جانب قوات المؤتمر الوطني من أجل الدفاع عن الشعب. |
El Grupo continúa sus investigaciones para determinar si este mensaje guarda relación con el CNDP. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في ما إذا كانت رسالة البريد الإلكتروني هذه ذات صلة بالمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Sin embargo, varios de esos combatientes, así como también desertores congoleses del CNDP indican que hay oficiales de las Fuerzas de Defensa de Rwanda en activo en el CNDP, dedicados a tareas de capacitación y asesoramiento. | UN | غير أن العديد من هؤلاء المقاتلين، بالإضافة إلى الفارين الكونغوليين من صفوف قوات المؤتمر الوطني، أشاروا إلى وجود ضباط من قوات الدفاع الرواندية نشطين في صفوف المؤتمر الوطني كمدربين أو مستشارين. |