"el cnm" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الوطني للمرأة
        
    • المجلس الوطني المعني بالمرأة
        
    • والمجلس الوطني للمرأة
        
    • المجلس الوطني لشؤون المرأة
        
    • والمجلس الوطني لشؤون
        
    • وقام المجلس الوطني
        
    • للمجلس الوطني للمرأة
        
    el CNM consideró además, incorporar a otros actores sociales al sostenimiento de la campaña. UN وكان المجلس الوطني للمرأة يريد إشراك وكالات اجتماعية أخرى في دعم الحملة.
    Se pregunta también si el CNM mantiene relaciones con grupos académicos y con centros de estudios de la mujer. UN وتساءلت عما إذا كان المجلس الوطني للمرأة قد أقام علاقات مع الجماعات الأكاديمية ومراكز الدراسات النسائية.
    Su objetivo es desarrollar un sistema de información en el CNM y ponerlo en funcionamiento en las provincias que conformen el programa. UN الهدف من هذا النظام هو تطوير نظام للمعلومات داخل المجلس الوطني للمرأة واستخدامه في المقاطعات التي تمتثل للبرنامج.
    el CNM debe nombrar un/a referente institucional para apoyo técnico y vinculación con el Ministerio del Trabajo y con la OIT. UN ويُعيِّن المجلس الوطني للمرأة أحد موظفيه لتقديم الدعم التقني والاتصال بوزارة العمل ومنظمة العمل الدولية.
    Al momento de redacción de este informe se encuentra el CNM recepcionando los planes de trabajo que en cada jurisdicción provincial se llevarán a cabo durante el año 2002. UN وكان المجلس الوطني للمرأة يتلقى تفاصيل خطط العمل التي سيجري تنفيذها في كل مقاطعة خلال عام 2002، عند صياغة التقرير.
    Actualmente el CNM proyecta la creación de comisiones de trabajo con la participación de mujeres políticas e integrantes de organismos no gubernamentales. UN وقالت إن المجلس الوطني للمرأة يقترح الآن تشكيل أفرقة عاملة تتكون من النساء العاملات بالسياسة وعضوات المنظمات غير الحكومية.
    Observa con satisfacción que el CNM ha continuado su labor de forma efectiva durante la crisis económica. UN وقالت إنها تشعر بالارتياح لأن المجلس الوطني للمرأة واصل عمله بطريقة فعالة أثناء الأزمة الاقتصادية.
    el CNM ha incluido en la propuesta del Plan de Acción Nacional para erradicar la violencia intrafamiliar contra las Mujeres, las siguientes líneas de acción: UN وقد أدرج المجلس الوطني للمرأة خطوط العمل التالية في خطة العمل الوطنية التي اقترحها للقضاء على العنف العائلي ضد المرأة:
    el CNM tuvo una activa participación, siendo esencial el trabajo desarrollado en conjunto con equipos legales y técnicos de los Ministerios del Interior, de Jefatura de Gabinete de Ministros y de la Secretaria Legal y Técnica de la Presidencia de la Nación. UN وشارك المجلس الوطني للمرأة في هذه العملية، بصورة نشطة، بالقيام بعمل حيوي مع الأفرقة القانونية والتقنية لوزارة الداخلية ورئاسة مجلس الوزراء والأمانة القانونية والتقنية للرئاسة.
    el CNM, envía, periódicamente, a los servicios que integran la red, un boletín con datos e información de interés para su mejor funcionamiento. UN ويقوم المجلس الوطني للمرأة بإرسال نشرة دورية بالبيانات والمعلومات ذات الأهمية إلى الدوائر المشمولة بالشبكة، لتحسين أدائها.
    Posteriormente 14 provincias, en menos de un año se encuentran elaborando sus Planes de reducción de mortalidad materno-infantil a nivel provincial y el CNM está asesorando a los mismos. UN وفي الوقت الحالي، تقوم 14 مقاطعة بوضع خططها الخاصة لتخفيض معدل وفيات الأُمهات والرُضَّع، خلال فترة تقل عن سنة، ويقوم المجلس الوطني للمرأة بإرشادها في هذه العملية.
    el CNM sufrió recortes presupuestarios del orden del 74% en 2000 y 27% en 2001; en esos años también fue reclasificado como actividad dentro de un programa en lugar de Programa. UN فميزانية المجلس الوطني للمرأة خفضت بنسبة 74 في المائة في عام 2000، ثم بنسبة 27 في المائة في عام 2001، بل أعيد تصنيف المجلس كنشاط ضمن أحد البرامج وليس برنامجا مستقلا بذاته.
    En consecuencia, el CNM solicitó y obtuvo un aumento de su presupuesto del 295% para 2003, lo que da un total de 8.201.088 dólares. UN وبناء على ذلك، طلب المجلس الوطني للمرأة زيادة ميزانيته، وخصص له في عام 29003 مبلغ إضافي قيمته الإجمالية 088 201 8 دولارا، بزيادة نسبتها 295 في المائة.
    el CNM es el organismo ejecutor del Plan y su Presidenta o los funcionarios que ella designe están autorizados a suscribir convenios de adhesión con las provincias participantes y con organizaciones de la sociedad civil. UN وكان المجلس الوطني للمرأة هو الوكالة المنفِّذة ومنحت لرئيسته أو أي مسؤولين آخرين تقوم بتعيينهم سلطة إبرام اتفاقات للتعاون مع المحافظات ومنظمات المجتمع المدني المشاركة.
    el CNM facilitó asistencia técnica en la etapa de formulación de propuestas; se presentaron 172 propuestas de las cuales 51 se elevaron al BID para su aprobación. UN وقدّم المجلس الوطني للمرأة المساعدة التقنية في وضع المشاريع وورد بالفعل 172 مقترحا قُدم منها 51 مقترحا إلى البنك الدولي للموافقة عليها.
    Se han elaborado informes sobre la mujer y el trabajo, la salud, la justicia, la educación y la toma de decisiones y el CNM ha elaborado un sistema de indicadores de brecha de género. UN وتم إعداد تقارير عن المرأة في مجالات العمل والصحة والعدل والتعليم واتخاذ القرار وقام المجلس الوطني للمرأة بوضع نظام لمؤشرات الفجوة الجنسانية.
    el CNM participó activamente en la elaboración del Decreto No. 2385/93, que incorpora la figura del acoso sexual en la Reglamentación de la función pública para el personal de la administración pública central. UN 34 - وقالت إن المجلس الوطني للمرأة قام بدور نشط في صياغة المرسوم رقم 2385/93 الذي أدخل جريمة التحرش الجنسي ضمن القواعد التي تحكم أفراد الإدارة المركزية العامة.
    el CNM también integra la Red Interinstitucional para el abordaje de la Violencia (RIAVI) que hizo dos Seminarios, en los años 2002 y 2003. UN كما كون المجلس الوطني المعني بالمرأة شبكة متعددة المؤسسات لمعالجة العنف قامت بتنظيم حلقتين دراسيتين في عامي 2002 و 2003.
    En otras instancias, el CNM participa como: UN والمجلس الوطني للمرأة بالنسبة للهيئات الأخرى هو:
    71. En ese marco se constituyó un equipo interinstitucional abocado al estudio de la temática Género y Discapacidad que se constituyó en el CNM. UN 71- وعيّن المجلس الوطني لشؤون المرأة فريقاً مشتركاً بين المؤسسات ليقوم بدراسة مسألة تعميم المنظور الجنساني والإعاقة.
    67. el CNM cuenta desde el año 2004, con un equipo interinstitucional de estudio de la temática referida a género y discapacidad, adoptando para la elaboración de sus propuestas y acciones, la conjunción de la perspectiva de género y la concepción de la construcción social de la discapacidad. UN 67- ومنذ عام 2004، والمجلس الوطني لشؤون المرأة يعمل مع الفريق المشترك بين المؤسسات التي تعكف على دراسة المسائل المتعلقة بنوع الجنس والإعاقة. ويقدم هذا الفريق مقترحات ويصمم إجراءات انطلاقاً من المنظور الجنساني والنهج الاجتماعي إزاء الإعاقة.
    el CNM durante el año 2000 organizó este servicio, constituyéndose el equipo técnico a esos efectos. UN وقام المجلس الوطني للمرأة، في سنة 2000، بتنظيم هذه الدائرة وتشكيل الفريق الفني اللازم لهذا الغرض.
    Su objetivo es fortalecer las capacidades requeridas por el CNM para desempeñarse como entidad coordinadora de la política nacional para la mujer y entidad ejecutora de este programa. UN يهدف إلى تعزيز القدرات اللازمة للمجلس الوطني للمرأة ليكون مركزاً لتنسيق السياسات الوطنية من أجل المرأة وجهة تنفيذية لهذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more