"el cnuah" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • بمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • عقد الموئل
        
    • أن مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    el CNUAH se ocupa de la discriminación racial y otras formas de discriminación en el contexto de la vivienda. UN ● أما مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية فإنه يتصدى للتمييز العنصري واﻷشكال اﻷخرى للتمييز في سياق اﻹسكان.
    Por ejemplo, el CNUAH organiza actualmente una misión de examen de los asentamientos humanos y de evaluación de las necesidades de los Estados del Pacífico conformados por atolones. UN فعلى سبيل المثال، يعكف مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية حاليا على تنظيم بعثة لاستعراض المستوطنات البشرية وتقييم الاحتياجات في الدول المرجانية في المحيط الهادئ.
    El PNUD también coopera con el CNUAH en los preparativos de Hábitat II. UN ويتعاون البرنامج اﻹنمائي أيضا مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تنظيم اﻷعمال التحضيرية للموئل الثاني.
    La CEPAL informa de que emprendió actividades de programación conjunta con el CNUAH por conducto de la Unidad Conjunta CEPAL/CNUAH sobre asentamientos humanos. UN كما أفادت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأنها أجرت برمجة مشتركة عن طريق الوحدة المشتركة بين اللجنة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن المستوطنات البشرية في الماضي.
    el CNUAH tiene mucha experiencia en la conservación de lugares de interés arquitectónico, como también en la rehabilitación de las zonas adyacentes y en la formación de artesanos. UN ويتمتع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بخبرة واسعة في حفظ المواقع المعمارية بما في ذلك انعاش المناطق المحيطة بها وتدريب الحرفيين.
    A fin de evitar la repetición de licitaciones, el CNUAH está considerando la posibilidad de asignar las publicaciones necesarias en un contrato global que se adjudicará mediante licitación pública y tendrá precios fijos por un período de un año. UN ولتجنب تكرار المناقصات ينوي مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية اﻵن تلزيم الاحتياجات من الطباعة بموجب عقد منظومة يمنح بعد المناقصة ويثبﱢت اﻷسعار لمدة سنة.
    Los centros de coordinación, designados en todas las organizaciones interesadas, mantienen estrecho contacto con el CNUAH en relación con estas y otras cuestiones conexas. UN ومراكز التنسيق، التي حددت في كافة المؤسسات المعنية، سوف تحتفظ باتصال وثيق مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن هذه القضايا الى جانب قضايا أخرى ذات صلة.
    91. el CNUAH proporciona diversos servicios de información. UN ٩١ - ويقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتوفير مجموعة من الخدمات اﻹعلامية.
    Ampliación por el CNUAH (Hábitat) de su Programa de Indicadores y asistencia a los Estados miembros para adoptar los indicadores que proceda y aplicarlos ampliamente, así como para escoger las mejores prácticas. UN يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتوسيع برنامجه للمؤشرات ومساعدة الدول اﻷعضاء في إعتماد مؤشرات حسب اﻹقتضاء وتطبيقها على نطاق واسع وإنتقاء أفضل الممارسات
    Por ejemplo, los enfoques regionales se promueven en el CNUAH como parte de los Programas de desarrollo comunitario, de ciudades viables y de gestión urbana. UN وعلى سبيل المثال، يجرى تعزيز النهوج اﻹقليمية في مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بوصفه جزءا من برامج التنمية الحضرية والتنمية المستدامة للمدن والمجتمعات المحلية.
    El PNUD continúa colaborando con muchos asociados, incluidos el CNUAH, la OIT, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización Mundial de la Salud y la Unión Internacional de Autoridades Locales. UN ويواصل البرنامج الانمائي تعاونه مع كثير من الشركاء، بما في ذلك مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية.
    32. Mientras se dan a conocer las decisiones del Comité Preparatorio, el CNUAH (Hábitat) enviará a los gobiernos y a los centros de coordinación nacionales las directrices preliminares que correspondan. UN ٣٢ - وريثما تتخذ اللجنة التحضيرية قراراتها، سيحيل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( المبادئ التوجيهة اﻷولية المناسبة الى الحكومات والى الجهات المحورية الوطنية حيثما تنشأ.
    118. el CNUAH ha puesto en marcha recientemente un proyecto regional para el Caribe sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en la esfera de la planificación y la creación de asentamientos humanos. UN ١١٨ - ومنذ عهد قريب قام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتنفيذ مشروع إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تقييم اﻵثار البيئية لدى تخطيط وتطوير المستوطنات البشرية.
    7. el CNUAH participaba en las reuniones de órganos subsidiarios del CAC que trataban de distintas cuestiones, como el desarrollo rural y los recursos hídricos, y cooperaba con diversos organismos en la ejecución de programas y proyectos especiales relacionados con los asentamientos humanos. UN ٧ - وشارك مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مواضيع مختلفة كالمواضيع المتعلقة بالتنمية الريفية والموارد المائية، وتعاون مع وكالات متعددة في تنفيذ البرامج والمشاريع الخاصة المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    14. Desde 1990 el CNUAH ha pedido a la División de Estadística que reúna las estadísticas necesarias y ha adoptado las disposiciones necesarias para obtener copias de las respuestas a medida que se vayan recibiendo. UN ١٤ - ومنذ عام ١٩٩٠، طلب مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية من الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة جمع الاحصاءات المطلوبة ووضع الترتيبات اللازمة للحصول على نسخ من الردود لدى ورودها.
    a) Aclarar el respectivo papel que desempeñan el CNUAH y las dependencias de las comisiones regionales interesadas en la cuestión de los asentamientos humanos; UN )أ( توضيح أدوار مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ووحدات اللجان الإقليمية المعنية بالمستوطنات البشرية؛
    Uno de los principales centros de interés del Programa de Gestión Urbana del PNUD, el CNUAH y el Banco Mundial es el desarrollo de los recursos humanos. UN وتشكل تنمية الموارد البشرية أحد مجالات الاهتمام الرئيسية بالنسبة لبرنامج ادارة المناطق الحضرية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية/والبنك الدولي.
    No obstante, la Junta observó que durante el bienio 1996–1997 las necesidades totales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el CNUAH y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi aumentaron en 122 puestos. UN إلا أن المجلس لاحظ أن الاحتياجات اﻹجمالية من الوظائف لكل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي قد زادت بمقدار ١٢٢ وظيفة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Dos de los organismos, el FNUAP y el CNUAH (Hábitat) facilitaron una exposición detallada de cómo se reflejaban las consideraciones de género en todas sus actividades. UN وقدم إثنان منها هما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بيانات مفصلة عن كيفية انعكاس اعتبارات نوع الجنس في جميع جوانب عملهما.
    Premio internacional de Dubai de 1998 a las mejores prácticas para mejorar el medio vital, en colaboración con el CNUAH (marzo-octubre) UN جائزة دبي الدولية لعام ١٩٩٨ ﻷفضل الممارسات في تحسين بيئة الحياة / مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )آذار/ مارس - تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨(
    La Sección de Contaduría genera ingresos en aumento en favor de la División de Servicios Administrativos. Prestar orientación general y apoyo sobre cuestiones relativas a recursos humanos relacionadas con el CNUAH, el PNUMA y la ONUN. UN توفير التوجيه العام والدعم لمسائل الموارد البشرية المتصلة بمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    8. La convocación de una conferencia sobre el hábitat tiene lugar en un momento crucial de la historia a fin de utilizar los instrumentos científicos, tecnológicos y organizativos para mejorar los entornos de vida de todas las personas. Constituye esta convocación un reto grato para las personas que trabajan con el CNUAH (Hábitat). UN ٨ - ويأتي عقد الموئل في لحظة بالغة اﻷهمية من التاريخ لتسخير الوسائل العلمية والتكنولوجية والتنظيمية لصالح تحسين بيئة عيش جميع الناس؛ فهو أيضا تحد مميز ومحل ترحيب من قبل العاملين مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    7. Además de sus otras actividades, el CNUAH (Hábitat) actuaba como secretaría del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y evaluación general de la aplicación del Programa de Hábitat. UN 7 - وذكرت أن مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) يقوم، بالإضافة إلى أنشطته الأخرى، بدور أمانة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    2. Muchas delegaciones expresaron satisfacción por la designación de una Directora Ejecutiva por separado para el CNUAH (Hábitat), lo cual contribuiría a fortalecer el Centro como entidad independiente fuerte. UN 2 - رحبت وفود عديدة بتعيين مديرة تنفيذية جديدة لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) الأمر الذي من شأنه أن يساعد في تعزيز المركز ككيان مستقل قوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more