Nos felicitamos por el contenido del ultimátum emitido en el día de ayer por el Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en la República de Bosnia y Herzegovina con respecto a las armas pesadas. | UN | نرحب بفحوى اﻹنذار الذي صدر أمس عن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك فيما يتعلق باﻷسلحة الثقيلة. |
el Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), General Diallo, ha sido informado sobre estas violaciones. | UN | وأُبلغ قائد قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الجنرال ديالو، بهذه الانتهاكات. |
Posteriormente, el Gobierno de Etiopía centró sus críticas en el Comandante de la Fuerza de la MINUEE, manifestando que había perdido confianza en él. | UN | وركزت الحكومة الإثيوبية فيما بعد انتقاداتها على قائد قوة البعثة وذكرت أنها لم تعد تثق به. |
En la reunión, que tuvo lugar en presencia de la delegación de la CEDEAO, el Comandante de la Fuerza de la ECOMOG, mi Representante Especial y otros, el Jefe Ikimi hizo un llamamiento a todos los miembros para que prestaran su más plena cooperación con miras a lograr una conclusión satisfactoria del proceso de paz de Liberia. | UN | وفي هذا الاجتماع، الـذي عقـد في وجود وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقائد قوة فريق المراقبين العسكريـين |
Mi Representante Especial también se reunió con el Comandante de la Fuerza de la AMISOM. | UN | واجتمع ممثلي الخاص أيضاً بقائد قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
H. 19 de julio: Mladić y el Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas se reúnen de nuevo y celebran un acuerdo | UN | ١٩ تموز/يوليه: ملاديتش وقائد قوات الحماية التابعــة لﻷمم المتحدة يجتمعان ثانية ويبرمان اتفاقا |
Hizbollah se retiró brevemente después de que el Comandante de la Fuerza de la FPNUL se puso en contacto con autoridades libanesas. | UN | وانسحب أفراد حزب الله بعد فترة وجيزة من قيام قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة بالاتصال بالموظفين اللبنانيين. |
Entretanto, el Comandante de la Fuerza de la MINURSO, General de División György Száraz, ha estado actuando en calidad de oficial encargado de la Misión. | UN | وفي هذه الأثناء، يتولى قائد قوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، اللواء جورجي جاراز، مهام الموظف المسؤول عن البعثة. |
Reuniones periódicas entre el Comandante de la Fuerza de la Misión, los comandantes de los equipos locales y las partes en el conflicto | UN | اجتماعات منتظمة بين قائد قوة البعثة وقواد الأفرقة الميدانية وطرفي النزاع |
Durante la reunión, el Presidente del Sudán, Sr. Bashir, añadió una condición insistiendo que el Comandante de la Fuerza de una operación híbrida sería nombrado por la Unión Africana solamente. | UN | وخلال الاجتماع أضاف الرئيس البشير إلى هذا الموقف الإصرار على أن يُترك للاتحاد الأفريقي تعيين قائد قوة العملية المختلطة. |
Reuniones de enlace celebradas por el Comandante de la Fuerza de la MINURSO | UN | عقد قائد قوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية اجتماعات للاتصال |
el Comandante de la Fuerza de la UNMIS comparte su experiencia en el despliegue y las cuestiones operacionales con el Comandante de la Fuerza de la UNAMID. | UN | فقائد قوة البعثة يجري تبادلا للتجارب بشأن الانتشار والمسائل العملياتية مع قائد قوة العملية. |
el Comandante de la Fuerza de la MONUC sigue facilitando también la celebración de reuniones periódicas entre los Jefes de Estado Mayor de los ejércitos de la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | ويواصل قائد قوة البعثة أيضاً تيسير عقد اجتماعات دورية بين رئيسي أركان جيشي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Reuniones de enlace celebradas por el Comandante de la Fuerza de la MINURSO | UN | أجريت اجتماعات اتصال من قبل قائد قوة البعثة |
el Comandante de la Fuerza de la MINURSO celebró las siguientes reuniones: | UN | عقد قائد قوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية الاجتماعات التالية: |
Éste ha celebrado consultas con el Primer Ministro y con el Comandante de la Fuerza de la ONUCI. | UN | وأجرى الفريق مشاورات مع رئيس الوزراء وقائد قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Tras el intercambio de opiniones, el Jefe de Estado Mayor de las FARDC y el Comandante de la Fuerza de la MONUC han acordado lo siguiente: | UN | وبعد المشاورات، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة البعثة على ما يلي: |
El Observador Militar Jefe de la UNOMIG y el Comandante de la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se reúnen una o dos veces por semana para intercambiar opiniones e información relativas a la situación prevaleciente y la coordinación de la operación. | UN | ويجتمع كبير المراقبين العسكريين للبعثة وقائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين في اﻷسبوع لتبادل اﻵراء والمعلومات عن الحالة السائدة وتنسيق التعاون. |
Además, habría 1 Director Superior de Coordinación encargado de establecer enlaces con el Comandante de la Fuerza de la AMISOM y asegurar la coordinación con otros agentes en el plano internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مدير أقدم لشؤون التنسيق للاتصال بقائد قوة البعثة وللتنسيق مع الجهات الدولية الفاعلة. |
El Jefe de los Observadores Militares de la UNOMIG y el Comandante de la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, General de División Sergei Korobko, participaron también en esa reunión. | UN | وشارك في الاجتماع أيضا كبير المراقبين العسكريين للبعثة، وقائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، الفريق سيرغي كوربكو. |
el Comandante de la Fuerza de la UNAMIR hará todo lo posible por facilitar esas conversaciones y dar apoyo a la aplicación práctica de los arreglos en que se convenga. | UN | وسيبذل قائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا كل جهد لتسهيل هذه المحادثات ودعم التنفيذ العملي للترتيبات التي يتفق عليها. |
También estuvieron presentes el Comandante de la Fuerza de estabilización (SFOR), General Crouch, el Comisionado en funciones de la policía Sr. Wasserman y el jefe de la Oficina del Alto Representante, Sr. Martin en Garrod meridional. | UN | وحضر الاجتماع أيضا قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار الجنرال كراوتش، ومفوض الشرطة بالنيابة واسرمان، ورئيس مكتب الممثل السامي في الجنوب السير مارتن غارود. |
5. el Comandante de la Fuerza de la UNPROFOR ha evaluado los recursos adicionales necesarios para la aplicación del acuerdo y ha recomendado que se añadan a la UNPROFOR dos batallones de infantería mecanizada, compuesto cada uno de ellos de 900 hombres de todas las categorías, una compañía de ingenieros de hasta 150 hombres de todas las categorías y 50 observadores militares adicionales. | UN | ٥ - وقام قائد القوة بتقدير الموارد الاضافية اللازمة لتنفيذ الاتفاق وأوصى بتعزيز القوة بكتيبتي مدفعيــة آليتيـن يضم كل منهــا قرابة ٩٠٠ فـرد من جميع الرتب، وسرية هندسة يصل عدد أفرادها الى ١٥٠ فردا من جميع الرتب، و ٥٠ مراقبا عسكريا اضافيا. |
Pese a dos tentativas distintas de visitar Mogadishu para entrevistarse con el Presidente Yusuf, el Comandante de la Fuerza de la Misión de la Unión Africana en Somalia y representantes de la sociedad civil, la falta de seguridad impidió que el equipo viajara a la capital. | UN | وحالت الحالة الأمنية دون السفر إلى العاصمة، رغم محاولتين منفصلتين لزيارة مقديشو للقاء الرئيس يوسف، وقائد القوات ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وممثلي المجتمع المدني. |
En Kosovo, se reunió con el Representante Especial del Secretario General, Hans Haekkerup, el Comandante de la Fuerza de Kosovo (KFOR), altos funcionarios de UNMIK y dirigentes políticos locales. | UN | وفي كوسوفو، التقى بالممثل الخاص للأمين العام، السيد هانس هيكيروب، وقائد القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، وكبار المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، وبالقادة السياسيين المحليين. |
el Comandante de la Fuerza de la AMIS declaró que las posiciones se verificarían y se compararían con las indicadas en mayo durante las negociaciones de Abuja. | UN | وأفاد قائد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بأنه سيجري التحقق من هذه المواقع ومقارنتها بتلك التي أُعطيت في أيار/مايو خلال مفاوضات أبوجا. |