"el comandante en jefe" - Translation from Spanish to Arabic

    • القائد العام
        
    • القائد الأعلى
        
    • والقائد العام
        
    • فالقائد
        
    • يقوم القائد
        
    • القائد اﻷعلى للقوات المسلحة عليها في
        
    • قائد الجيش
        
    • عُين القائد
        
    • وقام القائد اﻷعلى
        
    • قام القائد
        
    el Comandante en Jefe llevó consigo a aproximadamente 10 policías de seguridad fuertemente armados. UN وأخذ القائد العام معه حوالي 10 من رجال شرطة الأمن المدججين بالسلاح.
    La propuesta fue presentada hace muchos años por el Comandante en Jefe Fidel Castro y fue reiterada públicamente varias veces por el Presidente Raúl Castro. UN لقد طرح القائد العام فيدل كاسترو تلك الفكرة منذ أعوام مضت، وأعاد طرحها مرات عديدة في مناسبات عامة الرئيس راؤول كاسترو.
    Su Excelencia, el Comandante en Jefe aprueba esta sentencia como muestra de ejemplo para disuadir a los delincuentes más audaces y reincidentes. Open Subtitles و قد حكم عليه ليعاني بعقوبة الموت و سيادة القائد العام قد وافق على مثل هذه العقوبة ليكون مثالاً
    Que sigue siendo el Comandante en Jefe al que una vez obedeció y admiró. Open Subtitles الذى لا يزال القائد الأعلى الذى كنت يوما تطيعه و تعجب به
    El Presidente es el Jefe del Estado y el Comandante en Jefe de las fuerzas armadas del Afganistán. UN ويخدم رئيس الجمهورية باعتباره رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة الأفغانية.
    el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas firmó el Acuerdo de Armisticio en su carácter de Comandante de todas las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas, integradas por 16 Estados Miembros de las Naciones Unidas y la República de Corea. UN فالقائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة وقع على اتفاق الهدنة بوصفه قائدا لجميع القوات الخاضعة لقيادة اﻷمم المتحدة واﻵتية من ١٦ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ومن جمهورية كوريا.
    Con arreglo al párrafo 20 del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas nombra a cinco oficiales superiores, quienes históricamente han pertenecido a la República de Corea, los Estados Unidos, el Reino Unido y los demás Miembros de las Naciones Unidas que todavía están representados en el Mando de las Naciones Unidas. UN ووفقا للفقرة ٢٠ من اتفاق الهدنة يقوم القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بتعيين خمسة من كبار الضباط، درج على أن يكونوا من جمهورية كوريا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وغيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي لا تزال ممثلة في قيادة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    Respecto al primer y último cargo, el tribunal falla en sentenciar al General Mayor Arnold a ser reprendido por Su Excelencia, el Comandante en Jefe. Open Subtitles و فيما يتعلق بالاولى و التهم الماضية حكمت المحكمة العسكرية على الجنرال ارنولد بعقوبة لفت نظر من قبل السيد القائد العام
    El perímetro exacto de estas zonas será establecido conjuntamente por la UNPROFOR y el Comandante en Jefe del Comando Sur de la OTAN; UN وستشترك قوة اﻷمم المتحدة للحماية مع القائد العام للقيادة الجنوبية لحلف شمال اﻷطلسي في تحديد الخطوط الدقيقة لحدود هذه المناطق؛
    Tengo el honor de remitir adjunto un informe especial dirigido al Consejo de Seguridad, preparado por el Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعــده القائد العام لقيادة قوات اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor de adjuntar un informe especial presentado al Consejo de Seguridad y preparado por el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعده القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة.
    Lamenta que los hijos e hijas de Puerto Rico sean llamados a cumplir el servicio militar activo y al mismo tiempo no puedan votar por el Comandante en Jefe, bajo cuyas órdenes ponen en riesgo sus vidas. UN وقال إنه يشعر بالألم كلما استدعى أحد أبناء أو بنات بورتوريكو للخدمة العسكرية العاملة، لأن البورتوريكيين لا يمكنهم اختيار القائد العام الذي سيكونون تحت إمرته وهم يقدمون أرواحهم في ساحة القتال.
    Es el Comandante en Jefe de las fuerzas armadas de la República de Macedonia. UN وهو القائد العام للقوات المسلحة لجمهورية مقدونيا.
    Como dijera nuestro Jefe de Estado, el Comandante en Jefe Fidel Castro, no tendrán jamás a Cuba. UN وكما قال رئيس دولتنا، القائد العام فيديل كاسترو، كوبا لن تكون في جعبتهم أبدا.
    La República de Eslovenia está representada por el Presidente de la República, quien también es el Comandante en Jefe de las fuerzas de defensa eslovenas. UN ويمثل جمهورية سلوفينيا رئيس الجمهورية، وهو أيضاً القائد الأعلى لقوات الدفاع السلوفينية.
    El período de vigencia del decreto es de un año y, transcurrido ese plazo, el órgano al que se haya encomendado la facultad de administrar, por ejemplo el Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas, deberá presentar un informe al respecto. UN وتكون مدة الأمر سنة واحدة يقدم على إثرها تقرير تعده الهيئة المخولة بسلطة الإدارة، مثلا، القائد الأعلى للقوات المسلحة.
    El Presidente de la República y el Comandante en Jefe convienen en que esas disposiciones constituyen una solución satisfactoria de la crisis haitiana y el comienzo de un proceso de reconciliación nacional. UN ويوافق رئيس الجمهورية والقائد العام على أن هذه الترتيبات تمثل حلا مرضيا لﻷزمة القائمة في هايتي وبداية لعملية مصالحة وطنية.
    el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas firmó el Acuerdo de Armisticio en su carácter de Comandante de todas las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas, integradas por 16 Estados Miembros y por la República de Corea. UN فالقائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة قد وقع على اتفاق الهدنة بوصفه قائدا لجميع القوات الخاضعة لقيادة اﻷمم المتحدة واﻵتية من ١٦ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ومن جمهورية كوريا.
    Con arreglo al párrafo 20 del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas nombra a cinco oficiales superiores, quienes en la tradición histórica han sido los representantes de la República de Corea, los Estados Unidos, el Reino Unido y los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas que siguen estando representados en el Mando de las Naciones Unidas. UN ووفقا للفقرة ٢٠ من اتفاق الهدنة، يقوم القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بتعيين ٥ من كبار الضباط جرى العرف على أن يكونوا من جمهورية كوريا، والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وغيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي لا تزال ممثلة في قيادة اﻷمم المتحدة.
    Otros dos oficiales fueron absueltos. Los otros casos señalados al Grupo de Trabajo por el Comandante en Jefe no guardan relación directa con las desapariciones. UN أما الحالات الأخرى التي أبلغ قائد الجيش الفريق العامل بها فهي حالات لا تتصل على نحو مباشر بحالات الاختفاء القسري.
    7. Con arreglo al párrafo 20 del Acuerdo de Armisticio de Corea, el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas designó al General de División Hwang Won-tak, del Ejército de la República de Corea, como miembro de mayor graduación de la Comisión de Armisticio Militar en representación del Mando de las Naciones Unidas, con efecto a partir del 25 de marzo de 1991. UN ٧ - وفقـا للفقـرة ٢٠ من اتفاق الهدنة الكورية، عُين القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة اللــواء وانغ وون - تاك، من جيش جمهورية كوريا، بصفة العضو اﻷقدم في لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة، وذلك اعتبارا من ٢٥ آذار/مارس ١٩٩١.
    el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas suscribió el Acuerdo de Armisticio en nombre de todas las fuerzas armadas que combatieron bajo el Mando Unificado y el Comandante Supremo del Ejército Popular de Corea y el Comandante de los Voluntarios del Pueblo de China suscribieron el Acuerdo en nombre de las fuerzas comunistas. UN وقد قام القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بالتوقيع على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻹمرة القيادة الموحدة، وقام القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري وقائد متطوعي الشعب الصيني بالتوقيع على الاتفاق باسم القوات الشيوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more