"el comandante militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • القائد العسكري
        
    • والقائد العسكري
        
    • الحاكم العسكري
        
    • للقائد العسكري
        
    En las zonas rurales, el mantenimiento del orden público es responsabilidad de los jefes de sección nombrados por el comandante militar local. UN وفي المناطق الريفية يتولى رؤساء اﻷقسام الذين يعينهم القائد العسكري المحلي مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام.
    el comandante militar local informó también sobre bombardeos esporádicos e intentos de incursiones realizados por fuerzas armenias. UN وأفاد القائد العسكري المحلي أيضا بعمليات قصف متقطعة ومحاولات للتعدي قامت بها القوات اﻷرمينية.
    Según el comandante militar de Timor oriental, se trata más bien de 3 millones de rupias y de 50 kilos de arroz. UN ووفقا لما ذكره القائد العسكري لتيمور الشرقية، تمنح اﻷسرة على اﻷصح ٣ ملايين روبية و٥٠ كيلوغراما من اﻷرز.
    En relación con este incidente, el comandante militar local, el Coronel Johnny J. Lumintang, presentó sus disculpas a los católicos de Timor Oriental. UN وقد قام القائد العسكري المحلي، العميد جوني ج. لومينتاغ بتقديم الاعتذار للكاثوليك في تيمور الشرقية بصدد هذا الحادث.
    En Timor Oriental se reunieron con el Gobernador, el comandante militar y el Obispo Belo; UN وفي أثناء زيارتهم لتيمور الشرقية التقوا الحاكم والقائد العسكري واﻷسقف بيلو؛
    El obispo Belo, que se desplazó a Liquiça con el comandante militar de Timor Oriental, confirmó que el incidente había sido grave. UN إلا أن القس بيلو الذي انتقل إلى ليكويسه برفقة القائد العسكري لمنطقة تيمور الشرقية أكد خطورة الحادثة.
    Sin embargo, el comandante militar bosníaco, coronel Avdo Palić, había dicho que no ejecutaría ningún otro elemento del acuerdo sin autorización de Sarajevo. UN غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو.
    Su arresto fue supuestamente ordenado por el comandante militar de la Ribera Occidental bajo la acusación de ser un activista de la organización ilegal Jihad Islámica Palestina. UN وأُفيد أن القائد العسكري للضفة الغربية أمر باعتقاله بتهمة أنه ناشط من نشطاء منظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية المحظورة.
    Estimamos que el equilibrio señalado por el comandante militar no es proporcional. UN ومن رأينا أن التوازن الذي يقرره القائد العسكري يفتقر إلى التناسب.
    el comandante militar de las ADF sigue siendo Hood Lukwago, mientras que Jamil Mukulu, que está sujeto a sanciones, sigue siendo el líder supremo. UN وما زال القائد العسكري للقوى الديمقراطية المتحالفة هو هود لوكفاغو، ولا يزال جميل موكولو الخاضع للجزاءات قائدا أعلى لها.
    Informó de que, cuando fue entrevistado, el comandante militar local evitó responder directamente a la pregunta de cuándo se pondría fin a la presencia militar, limitándose a decir que la situación no era estable. UN وقال إن القائد العسكري تجنب، عند مقابلته إعطاء رد مباشر بشأن موعد انتهاء الوجود العسكري، مكتفيا بمجرد القول إن الحالة لا تزال غير مستقرة.
    Una semana antes de celebrarse el seminario, el comandante militar de la región que incluye a Timor Oriental llamó al rector de la Universidad y dijo que tenía que posponer la conferencia. UN وقبل أسبوع من انعقاد هذه الحلقة الدراسية دعا القائد العسكري للمنطقة التي تشمل تيمور الشرقية رئيس الجامعة وأبلغــه بضــرورة تأجيل الاجتمــاع.
    Sin embargo, el comandante militar de Timor oriental manifestó al Relator Especial que lo normal en caso de muerte de civiles era llevar a cabo un análisis forense y que en general Yakarta enviaba a un experto en balística. UN هذا وقد قال القائد العسكري لتيمور الشرقية للمقرر الخاص إن اﻹجراء الطبيعي المتبع في حالة مقتل أحد المدنيين، هو إجراء تحليل طبي شرعي، واستدعاء خبير فحص أسلحة عادة من جاكرتا.
    Los propietarios de las tierras pidieron que el Organismo de Tierras y de Agua los defendiese ante los tribunales israelíes cuando el comandante militar israelí de Hebrón se negó a entrevistarse con ellos. UN وطلب ملاك اﻷرض من إدارة اﻷرض والمياه الدفاع عن قضيتهم أمام المحاكم الاسرائيلية بعد أن رفض القائد العسكري الاسرائيلي في الخليل الاجتماع بهم.
    El Jefe de Misión responde a mi Representante Especial, en tanto que el comandante militar es responsable ante el Comandante de la Fuerza en el teatro de operaciones, Teniente General Bernard Janvier. UN ويقدم رئيس البعثة تقارير الى ممثلي الخاص في حين يكون القائد العسكري مسؤولا أمام قائد مسرح العمليـــات اللفتنانت جنرال برنار جانفييه.
    El portavoz de las FDI dijo que el comandante militar de la zona de Jenin se había reunido con el director de la escuela local y le había pedido que pusiera fin al lanzamiento de piedras contra colonos israelíes. UN وقال الناطق باسم الجيش أن القائد العسكري لمنطقة جنين التقى بمدير المدرسة المحلية وطلب إليه أن يضع حدا لرشق المستوطنين اﻹسرائيليين بالحجارة.
    El Gobernador de la región, así como el comandante militar de la región del Extremo Norte han indicado en diversas oportunidades que no tienen ninguna autoridad sobre el coronel Pom y sus hombres. UN ويبدو أن حاكم المنطقة، وكذلك القائد العسكري لمنطقة أقصى الشمال، قد أشار في عدة مناسبات إلى أنهما لا سلطة لهما على العقيد بوم ورجاله.
    el comandante militar regional indonesio, otros funcionarios indonesios y representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) acompañaron a los representantes de la UNTAET. UN وقد صحب ممثلي الإدارة الانتقالية القائد العسكري الإقليمي الإندونيسي، ومسؤولون إندونيسيون آخرون، وممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وعن المنظمة الدولية للهجرة.
    Aunque tras el fin de los combates, puede ser necesario que el comandante militar asuma plenamente la autoridad administrativa durante un breve período de tiempo, la transición a la autoridad civil debe hacerse sin demora. UN وإن كانت الضرورة ربما تدعو إلى تسلُّم القائد العسكري السلطة الإدارية الكاملة لفترة قصيرة بعد انتهاء أعمال القتال مباشرة، يجب نقلُها إلى السلطة المدنية بأقل تأخير ممكن.
    Allí se entrevistaron con el Gobernador, el comandante militar y el Obispo Belo. UN وفي تيمور الشرقية التقيا بالمحافظ والقائد العسكري واﻷسقف بيلو.
    el comandante militar declaraba que ciertas tierras eran fiscales. UN يعلن الحاكم العسكري أن أرضا ما هي من أراضي الدولة، فتصبح من أراضي الدولة.
    La orden de la autoridad militar estipula que el comandante militar puede hacer que se detenga a una persona por un período de hasta 12 meses, y renovar ese período de detención. UN وينص اﻷمر العسكري على أنه يجوز للقائد العسكري إصدار أمر باحتجاز أي شخص لفترة لا تتجاوز ١٢ شهرا وتجديد فترة الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more