Hasta ahora el Organismo no ha podido realizar ninguna medición del plutonio existente en el combustible gastado. | UN | وحتى اﻵن لم تتمكن الوكالة من القيام بأي عمليات قياس للبلوتونيوم في الوقود المستهلك. |
Ello se debe a que el combustible gastado permanecerá precintado en contenedores durante mucho tiempo. | UN | ومن المهم إجراء القياسات في ذلك الوقت تحديدا، وذلك ﻷن الوقود المستهلك سيظل مختوما في الحاويات لوقت طويل. |
Algunos países no reelaboran el combustible gastado, sino que tienen prevista su eliminación directa. | UN | وبعض البلدان لا تعيد معالجة الوقود المستهلك لكنها تخطط للتخلص منه بصورة مباشرة. |
Para nosotros, el combustible gastado es un recurso y no un desecho. | UN | فبالنسبة لنا يعد الوقود المستنفد موردا لا نفاية. |
La Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos procura asegurar que el combustible gastado y los desechos radiactivos se administren y eliminen de manera que se proteja a las personas y al medio ambiente de los peligros radiológicos y otros peligros. | UN | وتسعى الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك بشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة إلى التأكد من إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة والتخلص منها بطريقة تحمي البشر والبيئة من المواد الإشعاعية وغيرها من الأخطار. |
Durante el último decenio, el Departamento de Salvaguardias del OIEA trabajó para definir una política de salvaguardias aplicable a los desechos nucleares y el combustible gastado. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
Si el combustible gastado se conserva para un período de enfriamiento provisional de 30 a 50 años, la fecha del traspaso de propiedad podría demorarse. | UN | وإذا احتُفظ بالوقود المستهلك لفترة تبريد مؤقتة تتراوح بين 30 عاما و50 عاماً، يمكن تأجيل تاريخ نقل الملكية. |
Ahora debemos actuar para desechar el combustible gastado en plantas provisionales de almacenamiento que no se podrán utilizar durante mucho tiempo. | UN | ونحن الآن بحاجة إلى اتخاذ قرارات لإفراغ الوقود المستهلك في محطات تخزين مؤقتة لن تكون نافعة لمدة أطول بكثير. |
El traspaso de propiedad del combustible gastado podría complicarse, ya que el combustible gastado puede considerarse también un recurso más que un desecho. | UN | ويمكن أن يكون نقل ملكية الوقود المستهلك مسألة معقّدةً، لأن الوقود المستهلك يمكن أن يعتبر أيضاً موردا وليس نفايات. |
En 1997 el OIEA inició un estudio de las instalaciones multinacionales de almacenamiento para el combustible gastado. | UN | وقد شرعت الوكالة في عام 1997 في إجراء دراسة لمرافق خزن الوقود المستهلك المتعددة الجنسيات. |
La Federación de Rusia se ha comprometido a recibir y almacenar el combustible gastado de los reactores que ha suministrado. | UN | فقد تعهد الاتحاد الروسي بتلقي الوقود المستهلك من المفاعلات المورَّدة من مصادر روسية لغرض خزنه. |
El traspaso de propiedad del combustible gastado podría complicarse, ya que el combustible gastado puede considerarse también un recurso más que un desecho. | UN | ويمكن أن يكون نقل ملكية الوقود المستهلك مسألة معقّدةً، لأن الوقود المستهلك يمكن أن يعتبر أيضاً موردا وليس نفايات. |
En 1997 el OIEA inició un estudio de las instalaciones multinacionales de almacenamiento para el combustible gastado. | UN | وقد شرعت الوكالة في عام 1997 في إجراء دراسة لمرافق خزن الوقود المستهلك المتعددة الجنسيات. |
La Federación de Rusia se ha comprometido a recibir y almacenar el combustible gastado de los reactores que ha suministrado. | UN | فقد تعهد الاتحاد الروسي بتلقي الوقود المستهلك من المفاعلات المورَّدة من مصادر روسية لغرض خزنه. |
Nadie pretende que se puede fabricar un arma directamente con el combustible gastado de reactores nucleares. | UN | ولا أحد يجادل في أنه يمكن صنع أسلحة مباشرة من الوقود المستهلك للمفاعلات النووية. |
La República Popular Democrática de Corea ha rehusado también mediciones de interés para evaluar la cantidad total de plutonio contenido en el combustible gastado procedente de su central nuclear experimental de 5 MWe. | UN | كما رفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القياسات المتصلة بتقييم كميات البلوتونيوم اﻹجمالية في الوقود المستهلك في المحطة الكهرنووية التجريبية البالغة قدرتها ٥ ميجاواط في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Una Parte Contratante que sea el Estado de destino consentirá un movimiento transfronterizo únicamente si posee la capacidad técnica y administrativa, así como con la estructura regulatoria necesaria para gestionar el combustible gastado o los desechos radiactivos de manera compatible con la Convención. | UN | وليس لطرف متعاقد من دول المقصد أن يوافق على عملية نقل عبر الحدود إلا إذا توفرت لديه القدرة اﻹدارية والتقنية اللازمة، وكذلك الهيكل الرقابي اللازم للتصرف في الوقود المستهلك أو النفايات المشعة على نحو يتفق مع الاتفاقية. |
el combustible gastado suele contener plutonio y, en ocasiones, uranio muy enriquecido. | UN | ويحتوي الوقود المستنفد عادة على البلوتونيوم وفي بعض الأحيان على اليورانيوم العالي التخصيب. |
Pero por una serie de motivos, entre ellos las economías de escala, las exigencias industriales y del mercado, así como consideraciones medioambientales y políticas, se fueron dejando de lado esos planes y se optó por recurrir a un mercado internacional fiable para los servicios del combustible nuclear y, para el combustible gastado, a importantes sistemas nacionales de almacenamiento definitivo. | UN | لكن السويد تخلت شيئا فشيئا عن هذه الخطط لأسباب عدة، من بينها أسباب تتعلق بوفورات الحجم، والطلب الصناعي والطلب في السوق، بالإضافة إلى اعتبارات بيئية وسياسية، واتجهت بدلا عن ذلك إلى استخدام مصادر موثوقة لخدمات الوقود النووي في السوق الدولية، ونفذت مخططات وطنية ضخمة للتخزين النهائي للوقود المستهلك. |
Durante el último decenio, el Departamento de Salvaguardias del OIEA trabajó para definir una política de salvaguardias aplicable a los desechos nucleares y el combustible gastado. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
Si el combustible gastado se conserva para un período de enfriamiento provisional de 30 a 50 años, la fecha del traspaso de propiedad podría demorarse. | UN | وإذا احتُفظ بالوقود المستهلك لفترة تبريد مؤقتة تتراوح بين 30 عاما و50 عاماً، يمكن تأجيل تاريخ نقل الملكية. |
Todo el combustible gastado del reactor clausurado ha sido transportado de vuelta a la Federación de Rusia, de conformidad con un acuerdo de 1956. | UN | وأشار إلى أنه قد تمت إعادة الوقود المستنفَد الذي نتج عن المفاعل الذي أُوقف عن العمل، بكامله، إلى الاتحاد الروسي وفقا لاتفاق يرجع إلى عام 1956. |
El país sede de ese modo brindaría una instalación centralizada segura para almacenar el plutonio contenido en el combustible gastado en lugar de dejarlo diseminado en numerosas instalaciones de la región. | UN | فالبلد المضيف يوفر بذلك ساتراً مركزياً مأموناً للبلوتونيوم الذي يحويه الوقود الطازج والمستهلك، أفضل من تركه مبعثراً في عدة مرافق في أنحاء المنطقة. |
el combustible gastado de las centrales nucleares en funcionamiento se almacena in situ. | UN | وقال إن الوقود المستنفَد الذي نتج عن محطات الطاقة النووية العاملة يجري تخزينه في الموقع. |
Por consiguiente, el combustible gastado no es sólo un desecho, sino también un valioso recurso. La India ha apoyado sistemáticamente esta posición en el marco de la OIEA. | UN | ولهذا فإن الوقود المستعمل ليس مجرد منتج من منتجات النفايات وإنما هو أيضا مورد قيم؛ وهذا موقف أيدته الهند دوما داخل المنظمة الدولية للطاقة الذرية. |