"el comercio de armas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجارة الأسلحة في
        
    • لتجارة الأسلحة في
        
    • الأسلحة ضمن
        
    • الاتجار بالأسلحة في
        
    • تجارة الأسلحة قيد النظر في
        
    También será determinante en las reuniones preparatorias para un tratado robusto sobre el Comercio de Armas en 2012. UN كما سيكون حاسما في الاجتماعات التحضيرية لإبرام معاهدة قوية بشأن تجارة الأسلحة في عام 2012.
    La Unión Europea es firmemente partidaria de que se convoque una conferencia de las Naciones Unidas relativa al tratado sobre el Comercio de Armas en 2012. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة عقد مؤتمر للأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    En 2009, la Asamblea General decidió convocar la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas en 2012. UN 19 - وفي عام 2009، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    Es importante que comencemos con un proceso que nos conduzca a negociaciones fructíferas sobre un tratado sobre el Comercio de Armas en 2012. UN ومن الأهمية بمكان أن نبدأ بعملية ستفضي بنا إلى إجراء مفاوضات ناجحة على معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas de los Estados Miembros para aplicar las leyes y/o las medidas administrativas por las que se regula la intermediación en el Comercio de Armas en sus ordenamientos jurídicos, UN وإذ ترحب بما بذلته الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية،
    Este y su hermano Serguei tienen una larga historia de participación en el Comercio de Armas en toda África, incluida Somalia. UN وفيكتور وأخوه سيرجي لهما تاريخ طويل في مجال الاتجار بالأسلحة في جميع أنحاء أفريقيا، بما في ذلك الصومال.
    Recordando también su resolución 67/234 A, de 24 de diciembre de 2012, en que decidió seguir ocupándose de la cuestión del Tratado sobre el Comercio de Armas en su sexagésimo séptimo período de sesiones, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 67/234 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تبقي مسألة معاهدة تجارة الأسلحة قيد النظر في دورتها السابعة والستين،
    Esperamos con interés la finalización de los procesos preparatorios que culminen en la negociación y concertación de un tratado sobre el Comercio de Armas en 2012. UN إننا نتطلع إلى الانتهاء من العمليات التحضيرية التي بلغت ذروتها في التفاوض من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة في سنة 2012.
    Esta connivencia pasiva, por ejemplo, en la zona de Kismayo, exacerba la desestabilización de Somalia, alimentando el reclutamiento de las milicias insurgentes y el comercio de armas, en violación del embargo. UN ومن شأن هذا التواطؤ السلبي، في منطقة كسمايو مثلا، أن يزيد من زعزعة استقرار الصومال بالتشجيع على التجنيد لمليشيات المتمردين وعلى تجارة الأسلحة في انتهاك للحظر.
    Mejora de los conocimientos y los debates relativos al Tratado sobre el Comercio de Armas en África UN تعزيز المعرفة والحوار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في أفريقيا
    También señalaron que había aumentado el Comercio de Armas en algunos países de África occidental. UN وأشارت أيضا إلى الزيادة التي طرأت على تجارة الأسلحة في بعض بلدان غرب أفريقيا.
    Aplaudimos la decisión de la Asamblea General de convocar la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas en 2012, así como las reuniones de su Comité Preparatorio en 2010 y 2011. UN إننا نشيد بقرار الجمعية العامة القاضي بعقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012، واجتماعات لجانها التحضيرية في عامي 2010 و 2011.
    El Grupo hizo notar la aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas en abril de 2013 y examinó sus posibles efectos en el funcionamiento del Registro. UN 40 - وأشار الفريق إلى اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة في نيسان/أبريل 2013، ونظر في الأثر المحتمل على تشغيل السجل.
    Los esfuerzos por mejorar el cumplimiento también se vieron reforzados con la aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas en abril de 2013. UN 33 - واستمر تعزيز الجهود المبذولة لزيادة الامتثال من خلال اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة في نيسان/أبريل 2013.
    Varios miembros acogieron con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha, incluida la aprobación por la Asamblea General del Tratado sobre el Comercio de Armas en marzo de 2013. UN ورحب عدد من الأعضاء بالتقدم المحرز حتى الآن، بما في ذلك اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة تجارة الأسلحة في آذار/مارس 2013.
    La India considera que el futuro examen de un tratado sobre el Comercio de Armas en las Naciones Unidas debería ser parte de un proceso gradual, abierto y transparente, sin plazos artificiales y que, al mismo tiempo, reconozca que las perspectivas de un instrumento de aceptación universal aumentarían mediante un proceso de adopción de decisiones y un resultado basado en el consenso. UN وترى الهند أنه ينبغي أن يكون النظر معاهدة تجارة الأسلحة في المستقبل جزءا من عملية تدريجية وبطريقة مفتوحة وشفافة، بدون أي مواعيد نهائية مزيفة، مع الاعتراف بأن آفاق إبرام صك يحظى بقبول عالمي سيجري تعزيزه من خلال عملية لصنع القرار ونتائج مدفوعة بتوافق الآراء.
    7. Los Estados miembros del Comité se comprometen a ratificar el Tratado sobre el Comercio de Armas, en el plazo más breve posible, de conformidad con los procedimientos nacionales en vigor. UN 7 - وتتعهد الدول الأعضاء في اللجنة بالتصديق على معاهدة تجارة الأسلحة في أقرب وقت ممكن، وفقا للإجراءات الوطنية المعمول بها.
    Ese fue un paso más hacia nuestro objetivo, a saber, la concertación de un tratado sobre el Comercio de Armas en 2012. UN وكانت هذه مجرد خطوة واحدة نحو تحقيق هدفنا، ألا وهو إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.
    Esto fue solo un paso más hacia nuestro objetivo: la concertación de un tratado sobre el Comercio de Armas en 2012. UN وتلك لم تكن سوى خطوة أخرى إلى الأمام صوب هدفنا - إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas de los Estados Miembros para aplicar las leyes y/o las medidas administrativas por las que se regula la intermediación en el Comercio de Armas en sus ordenamientos jurídicos, UN وإذ ترحب بما بذلته الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية،
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas de los Estados Miembros para aplicar las leyes o las medidas administrativas por las que se regula la intermediación en el Comercio de Armas en sus ordenamientos jurídicos, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية،
    Seguiremos apoyando todas las iniciativas que apunten a la realización de un tratado sobre el Comercio de Armas en 2012. UN وسوف نواصل دعم كل المبادرات الرامية إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more