"el comercio de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة في السلع
        
    • تجارة السلع
        
    • التجارية بشأن السلع
        
    • بالتجارة في السلع
        
    • التجارة بالسلع
        
    • تجارة البضائع
        
    • تسويق الممتلكات
        
    • والتجارة في السلع
        
    • للتجارة في السلع
        
    • والاتجار بالبضائع
        
    • الاتجار بالبضائع
        
    • التجارة في سلع
        
    • وتجارة سلع
        
    • وتجارة السلع
        
    En efecto, debido al crecimiento exponencial de los mercados de capital es cada vez más difícil distinguir entre el comercio de bienes y servicios. UN وحيث أن أسواق المال نمت بشكل هائل، فقد كان من الصعب بدرجة متزايدة التفرقة بينها وبين التجارة في السلع والخدمات.
    ¿Cómo podría liberalizarse el comercio de bienes ambientales en combinación con el comercio de servicios relacionados con el medio ambiente? UN :: كيف يمكن أن يتم تحرير التجارة في السلع البيئية بالاقتران مع تحرير التجارة في الخدمات البيئية؟
    En conjunto, el comercio de bienes y servicios representaba una tercera parte del PNB palestino. UN وإجمالا، مثلت تجارة السلع والخدمات ثلث الناتج القومي اﻹجمالي الفلسطيني.
    Las cuestiones tecnológicas se abordaron en dicho documento desde el ángulo de su relación con el comercio de bienes y servicios, la inversión, la financiación y el medio ambiente. UN وعولجت مسائل التكنولوجيا من حيث ترابطها مع تجارة السلع والخدمات، والاستثمار، والمالية، والبيئة.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de la capacidad productiva y la competitividad internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 tendrán por objetivo conseguir los máximos beneficios posibles de la globalización para el desarrollo del comercio internacional y las negociaciones sobre el comercio de bienes y servicios. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4 فسيهدفان للإسهام في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي، بينما سيهدف البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية في البرنامج الفرعي 4 إلى الإسهام في زيادة المكاسب المتأتية من العولمة إلى أقصى حد لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات.
    Ahora bien, este acuerdo trata únicamente de las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio de bienes. UN بيد أن هذا الاتفاق لا يتناول سوى تدابير الاستثمار ذات الصلة بالتجارة في السلع.
    Con todo, estos países deberán hacer concesiones en el comercio de bienes y servicios. UN بيد أنه يطلب منها مع ذلك تقديم تيسيرات بشأن التجارة في السلع والخدمات.
    Entre estos últimos cabe mencionar los efectos en el comercio de bienes y servicios. UN ومن العوامل الجديرة بأن تحظى باهتمام خاص تأثير الجزاءات على التجارة في السلع والخدمات.
    El comercio electrónico ha florecido en la región durante los últimos años, y ha promovido sustancialmente el comercio de bienes y servicios. UN وازدهرت التجارة الإلكترونية في المنطقة أثناء السنوات القليلة الماضية، مما عزز التجارة في السلع والخدمات بصورة ضخمة.
    Otros países en desarrollo podían aspirar a un desempeño destacado en el comercio de bienes y servicios que estaba en dinámica expansión. UN كما يمكن لبلدان نامية أخرى أن تطمح إلى أن تصبح قوى تقود الأداء في التجارة في السلع والخدمات المتنامية على نحو دينامي.
    Ha regulado por ley el comercio de bienes y servicios, la intermediación comercial y la transferencia de tecnologías. UN وهي وضعت قوانين نظمت بها التجارة في السلع والخدمات والوساطة التجارية ونقل التكنولوجيا.
    ● Armonizar las reglamentaciones jurídicas del arrendamiento de equipo a escala mundial a fin de facilitar el comercio de bienes de capital UN :: مناسقة الضوابط القانونية لتأجير المعدّات على الصعيد العالمي من أجل تيسير التجارة في السلع الرأسمالية
    Se han interesado en participar en acuerdos sobre la liberalización del comercio, persuadidos de la necesidad de eliminar los obstáculos que frenan el comercio de bienes y servicios. UN كما حرصت على المشاركة في اتفاقية تحرير التجارة الدولية اقتناعا منها بضرورة إلغاء الحواجز أمام تجارة السلع والخدمات.
    Estas desigualdades menoscaban sumamente su productividad y reducen aún más la participación de los países menos adelantados en el comercio de bienes agrícolas que se intercambian en el mercado mundial. UN ومثل هذه الوجوه لعدم المساواة تؤدي إلى انخفاض كبير في إنتاجية المرأة وزيادة إنقاص حصة أقل البلدان نموا في تجارة السلع الزراعية في السوق العالمية.
    En tercer lugar, los países todavía no han comenzado a armonizar las normas y los reglamentos que constituyen obstáculos para el comercio de bienes y servicios. UN ثالثا، أن البلدان لما تشرع بعد في مواءمة المعايير والقواعد التي تشكل عقبات أمام تجارة السلع والخدمات.
    Señaló además que el comercio de bienes y servicios estaba siendo modernizado y mundializado por la tecnología, en particular la tecnología de la información. UN كما لاحظ أيضاً أن تجارة السلع والخدمات أصبحت تخضع لعملية تحديث وعولمة بواسطة التكنولوجيا، وبالخصوص تكنولوجيا المعلومات.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de la capacidad productiva y la competitividad internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 tendrán por objetivo conseguir los máximos beneficios posibles de la globalización para el desarrollo del comercio internacional y las negociaciones sobre el comercio de bienes y servicios. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4 فسيهدفان للإسهام في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي، بينما سيهدف البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية في البرنامج الفرعي 4 إلى الإسهام في زيادة المكاسب المتأتية من العولمة إلى أقصى حد لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات.
    Por ejemplo, la OMC tiene diferentes normas para el comercio de bienes y el comercio de servicios. UN فعلى سبيل المثال، توجد لدى منظمة التجارة العالمية للتجارة قواعد مختلفة متعلقة بالتجارة في السلع والتجارة في الخدمات.
    El comercio de servicios representa el 16% del comercio total de los países en desarrollo y crece al mismo ritmo que el comercio de bienes. UN وتمثل التجارة في الخدمات 16 في المائة من مجموع تجارة البلدان النامية ويتوقع أن تتسع بنفس سرعة التجارة بالسلع.
    Hemos observado que ha disminuido la ayuda financiera y técnica de los asociados tradicionales y que se ha reducido el mercado para el comercio de bienes y servicios. UN ورأينا انخفاضا في الدعم المالي والفني الوارد من شركاء تقليديين، وهبوطا في تجارة البضائع والخدمات في السوق.
    El procedimiento figura explícitamente en el Reglamento para la represión del blanqueo de dinero de 2003 y la regla y reglamento para adoptar medidas contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos de 1987. UN الإجابة: التدابير منصوص عليها صراحة في قواعد مراقبة غسل الأموال لعام 2003، وقواعد وأنظمة مكافحة امتلاك أو تسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير قانونية لعام 1987.
    Muchos participantes expresaron la opinión de que, junto con la movilidad del capital y el comercio de bienes y servicios, deberían preverse más disposiciones en favor de la movilidad laboral en el sistema comercial internacional. UN وإلى جانب حركة رؤوس الأموال والتجارة في السلع والخدمات، رأى كثير من المشاركين ضرورة توفير قدر أكبر من الحرية أمام حركة اليد العاملة في إطار نظام التجارة الدولية.
    El carácter de estos países hace que el comercio de bienes y servicios, las corrientes internacionales de capital y la migración internacional hayan de seguir desempeñando un papel importante en su desarrollo. UN إن طبيعة هذه البلدان تسند للتجارة في السلع والخدمات وتدفقات رأس المال الدولية والهجرة الدولية، دورا ملموسا ومستمرا في أنماط تنميتها.
    La labor girará en torno a cuatro esferas de actividades: la mundialización y el desarrollo; las inversiones, el fomento de empresas y la tecnología; el comercio de bienes y servicios y las cuestiones relacionadas con los productos básicos; y la infraestructura de servicios requerida para el desarrollo y la eficiencia comercial. UN وسيركز الأونكتاد عمله على أربعة مجالات من النشاط: العولمة والتنمية؛ والاستثمار؛ وتطوير المشاريع والتكنولوجيا؛ والاتجار بالبضائع والخدمات وقضايا السلع الأساسية؛ والهياكل الأساسية للخدمات لأغراض التنمية والكفاءة في التجارة.
    - La empresa solicitante haya incumplido disposiciones que regulan el comercio de bienes estratégicos. UN - انتهاك مقدم الطلب رب العمـل للأنظمـة التي تحكم الاتجار بالبضائع الاستراتيجية.
    Una cuestión que puede surgir con respecto al comercio de productos energéticos es cómo distinguir entre el comercio de bienes energéticos y el comercio de servicios energéticos. UN وإحدى المشكلات التي قد تنشأ فيما يتعلق بتجارة الطاقة هي كيفية تمييز التجارة في سلع الطاقة عن خدمات الطاقة.
    La experiencia de China proporcionaba un ejemplo algo diferente de práctica normativa en un entorno más propicio a la fabricación y el comercio de bienes de las TIC. UN 28- وتُقدّم التجربة الصينية مثالاً مختلفاً إلى حد ما من أمثلة تطبيق السياسة العامة في بيئة منحازة لصناعة وتجارة سلع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    22. Se consideró que los servicios de energía y de transporte eran importantes para garantizar la competitividad de la producción y el comercio de bienes y servicios de un país. UN 22- اعتُبرت خدمات الطاقة والنقل مدخلات هامة لضمان القدرة التنافسية لإنتاج البلد وتجارة السلع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more