"el comercio entre los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة بين البلدان
        
    • التجارة فيما بين البلدان
        
    • التجارة فيما بين بلدان
        
    • التجارة بين بلدان
        
    • التجارة بين الدول
        
    • التجارة البينية
        
    • التبادل التجاري فيما بين البلدان
        
    • التبادل التجاري بين البلدان
        
    • بالتجارة فيما بين البلدان
        
    • النشاط التجاري بين البلدان
        
    • بالتجارة بين البلدان
        
    • التجارة داخل المنطقة
        
    • من التجارة مع
        
    el comercio entre los países en desarrollo había alcanzado el 43% de su comercio total y seguía aumentando. UN وقد بلغت نسبة التجارة بين البلدان النامية 43 في المائة من إجمالي تجارتها، وواصلت نموها.
    Hay amplio margen para instaurar políticas que potencien el comercio entre los países de bajos ingresos y los de ingresos medios. UN وهناك مجال كبير متاح لوضع سياسات تجارية ترمي إلى تعزيز التجارة بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Como consecuencia de ello, el comercio entre los países en desarrollo está aumentando como porcentaje del comercio total de productos básicos. UN ومن النتائج المترتبة على ذلك، نمو نصيب التجارة فيما بين البلدان النامية من مجموع المبادلات التجارية للسلع الأساسية.
    Fomenta el comercio entre los países islámicos UN يشجع البنك التجارة فيما بين البلدان الاسلامية
    Con respecto a este último, el comercio entre los países de la CODAM representó el 4,4% de las exportaciones totales de la Comunidad en 1992. UN وبلغت نسبة التجارة فيما بين بلدان المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي حوالي ٤,٤ من مجموع صادراتها في عام ٢٩٩١.
    Entretanto, el comercio entre los países de la ASAMCOR representa entre el 8 y el 9% de las exportaciones totales de la Asociación. UN وتمثل حالياً التجارة بين بلدان الرابطة ما بين ٨ و٩ في المائة من مجموع صادراتها.
    Todos sabemos que el comercio entre los países africanos es uno de los más costosos del mundo. UN ونعلم جميعا أن التجارة بين البلدان الأفريقية تعد من بين أكثر الأنشط التجارية كلفة في العالم.
    el comercio entre los países en desarrollo también se había intensificado considerablemente desde los años noventa. UN كما ارتفعت التجارة بين البلدان النامية ارتفاعاً كبيراً منذ التسعينات من القرن الماضي.
    Por ejemplo, el comercio entre los países en desarrollo ha mostrado una expansión dinámica y espectacular, pues pasó de aproximadamente 577.000 millones de dólares en 1995 a más de 2 billones de dólares en 2006. UN فعلى سبيل المثال، شهدت التجارة بين البلدان النامية توسعاً ديناميا مدهشا، إذ انتقلت قيمتها من زهاء 577 بليون دولار في عام 1995 إلى ما يفوق تريليوني دولار في عام 2006.
    El comercio Sur-Sur también ofrecía nuevas oportunidades para aumentar el comercio entre los países en desarrollo y entre esos países y el resto del mundo. UN كما تتيح التجارة فيما بين بلدان الجنوب فرصة جديدة لزيادة التجارة بين البلدان النامية ومع بقية بلدان العالم.
    El objetivo consiste en aumentar el comercio entre los países de África entre un 20% y un 25% hasta 2022. UN والهدف هو زيادة التجارة بين البلدان الأفريقية بنسبة 20 إلى 25 في المائة بحلول عام 2022.
    En 1995, el comercio entre los países de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) continuó aumentando más que los intercambios de sus miembros con todo el mundo. UN ففي عام ١٩٩٥، استمرت التجارة فيما بين البلدان اﻷعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية في الازدياد بمعدل أكبر بالنسبة لتجارتها مع بقية العالم.
    Abrirá también el comercio entre los países en desarrollo, que es una buena fuente potencial de demanda para sus sectores agrícolas. UN كما أنه سيفتح باب التجارة فيما بين البلدان النامية، وهو مصدر جيد محتمل للطلب على قطاعاتها الزراعية.
    Deseoso de expandir el comercio entre los países en desarrollo, especialmente a nivel interregional; UN ورغبةً منها في توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية لا سيما على الصعيد الأقاليمي؛
    También es una oportunidad para que las instancias normativas promuevan más aún el comercio entre los países africanos y la integración regional. UN كما أنها تعد فرصة لمقرري السياسات لمواصلة تشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتحقيق التكامل الإقليمي.
    el comercio entre los países centroamericanos se ha recuperado significativamente en los últimos años, después de la fuerte contracción registrada en el decenio de 1980, pero en 1994 perdió su dinámica. UN وبعد أن تقلصت التجارة فيما بين بلدان أمريكا الوسطى في الثمانينات، انتعشت في السنوات اﻷخيرة ولكنها فقدت زخمها عام ١٩٩٤.
    El Grupo acordó establecer un mecanismo financiero para promover el comercio entre los países del Sur articulado en dos etapas. UN فاتفقت هذه المجموعة على انشاء " آلية مالية لتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب " على مرحلتين.
    el comercio entre los países de América Latina y el Caribe siguió siendo importante, aunque no aumentó a un ritmo tan acelerado como el de años anteriores. UN ٠١ - وظلت التجارة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على جانب من اﻷهمية، على الرغم من أنها فقدت شيئا من الزخم الذي كان قد ظهر في السنوات السابقة.
    En él se establece un marco de derechos y obligaciones, cuyo objetivo es extender el comercio entre los países miembros del Tratado. UN ويحدد الاتفاق إطارا للحقوق والالتزامات، يرمي إلى توسيع مجال التجارة بين الدول الأعضاء في اتفاق نافتا.
    el comercio entre los países de Asia se fortaleció a raíz de la fuerte recuperación de la producción industrial en las cadenas de valor regionales y la demanda conexa de bienes intermedios, con el apoyo añadido de los grandes paquetes de medidas de estímulo. UN ونشطت التجارة البينية في آسيا مع الانتعاش القوي للإنتاج الصناعي في سلاسل القيمة الإقليمية وما يتصل بها من طلب على السلع الوسيطة، بدعم من تدابير الحوافز الواسعة.
    Desde 1981 el comercio entre los países en desarrollo ha más que duplicado su participación en el comercio mundial total, y en 1995 llegó al 11%. UN ومنذ عام ١٨٩١، تضاعفت على العموم حصة التبادل التجاري فيما بين البلدان النامية في التجارة العالمية اﻹجمالية، حيث بلغت ١١ في المائة عام ٥٩٩١.
    Su participación en el comercio entre los países en desarrollo disminuyó al 23%, mientras que su participación en el comercio mundial total ascendió a la cifra todavía reducida del 2,5%. UN وقد انخفضت حصة التجارة اﻷقاليمية في التبادل التجاري بين البلدان النامية إلى ٣٢ في المائة، بينما ارتفعت حصتها من التجارة العالمية اﻹجمالية إلى معدل متواضع أيضا بلغ ٥,٢ في المائة.
    Sumamente importantes para la CEPA son los datos sobre el comercio entre los países africanos; actualmente en la CEPA casi no se dispone de estos datos. UN وتعد البيانات المتعلقة بالتجارة فيما بين البلدان اﻷفريقية ذات أهمية قصوى بالنسبة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وهذه البيانات غير موجودة إطلاقا في أفريقيا في الوقت الحاضر.
    Las mejoras que se introducen constantemente en la infraestructura del transporte han contribuido a fomentar el comercio entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN واستمرار تعزيز البنية اﻷساسية للنقل أدى إلى تشجيع النشاط التجاري بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية.
    En segundo lugar, se ha observado que en otros países dentro de la misma región, los países de la CESPAP deben hacer frente a obstáculos no arancelarios más rigurosos y específicos que los exportadores ajenos a la región; así pues, la existencia de barreras no arancelarias en los propios países en desarrollo incide desfavorablemente en el comercio entre los países en desarrollo de la región. UN وثانيا، لوحظ أن بلدانا من المنطقة تواجه أنواعا أعلى وأكثر تحديدا من الحواجز غير التعريفية في بلدان أخرى داخل المنطقة بالمقارنة بالمصدرين من خارج المنطقة؛ ولذلك تلحق بالتجارة بين البلدان النامية داخل المنطقة أثار ضارة بسبب وجود الحواجز غير التعريفية في البلدان النامية نفسها.
    Comercio intrarregional. el comercio entre los países de América Latina representó sólo el 15,4% de todo el comercio de la región en 2003, frente a un 48,9% en Asia. UN 34 - التجارة داخل المنطقة - لم تشكل التجارة البينية داخل أمريكا اللاتينية سوى 15.4 في المائة من مجموع تجارتها في عام 2003، بالمقارنة مع 48.9 في المائة بالنسبة لآسيا.
    Los países en desarrollo han estado a la vanguardia del crecimiento económico, y el comercio entre los países en desarrollo ha aumentado con mayor velocidad que el comercio con los países desarrollados. UN وتقود البلدان النامية النمو الاقتصادي العالمي كما تنمو التجارة فيما بين البلدان النامية بمعدل أسرع من التجارة مع البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more