| el comercio exterior era escaso debido a la lentitud del desarrollo económico. | UN | وتعاني التجارة الخارجية من الصعوبات من جراء تعثّر التنمية الاقتصادية. |
| A continuación algunos ejemplos de las afectaciones del bloqueo en el comercio exterior: | UN | وفي ما يلي بعض الأمثلة عن آثار الحصار على التجارة الخارجية: |
| 4. Países insulares en desarrollo: datos sobre el comercio exterior de bienes y servicios 34 | UN | البلدان الجزرية النامية: التجارة الخارجية بالسلع والخدمات |
| el comercio exterior cubano ha tenido cuantiosas pérdidas debido a esta política criminal. | UN | فقد لحقت بالتجارة الخارجية لكوبا خسائر فادحة نتيجة لهذه السياسة الإجرامية. |
| Se han adoptado políticas para expandir las exportaciones y el comercio exterior. | UN | وقد طُبقت تلك السياسات من أجل تحسين الصادرات والتجارة الخارجية. |
| 4. La iniciativa sobre el comercio exterior y el transporte en tránsito en la región del Asia central: la reconstrucción de la ruta de la seda | UN | مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير |
| el comercio exterior tiene una función fundamental debido a su contribución al ingreso, el ahorro, el ingreso público y la generación de empleo. | UN | وتقوم التجارة الخارجية بدور حاسم من خلال مساهمتها في الدخل والوفورات وإيرادات الحكومة وخلق فرص العمل. |
| Es difícil imaginar sistemas democráticos que funcionen normalmente sin cumplir con las normas civilizadas que rigen el comercio exterior. | UN | ومن الصعب تصور وجود نظم ديمقراطية تعمل بطريقة عادية دون الامتثال لﻷنظمة المتمدينة التي تحكم التجارة الخارجية. |
| En el decenio de 1960, el comercio exterior de Cuba estaba centralizado en 20 compañías. | UN | ففي الستينات، كانت التجارة الخارجية في كوبا مركزة في عشرين شركة. |
| En forma análoga, el comercio exterior ha mostrado señales de recuperación y se ha reducido el déficit de la hacienda pública. | UN | وهكذا، ظهرت في التجارة الخارجية علامات انتعاش وانخفض العجز في المالية العامة. |
| Una cuestión crucial que exige atención urgente en la última fase del Nuevo Programa es el comercio exterior. | UN | واحدى القضايا الرئيسية التي تتطلب إهتماما عاجلا في الطور اﻷخير من البرنامج الجديد هي التجارة الخارجية. |
| - la evolución de las repercusiones de la Ronda Uruguay en el comercio exterior de los PMA. | UN | ♦ تقييم تأثير جولة أوروغواي على التجارة الخارجية ﻷقل البلدان نموا. |
| Las principales fuentes de crecimiento de esas economías fueron el comercio exterior y una creciente interrelación con la economía mundial. | UN | وكان المصدران الرئيسيان للنمو في هذه الاقتصادات هما التجارة الخارجية وزيادة التفاعل مع الاقتصاد العالمي. |
| Estamos convencidos de que el comercio exterior es el motor más vital para el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | ونحن مقتنعون بأن التجارة الخارجية هي أكثر اﻷدوات حيوية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو مستدام. |
| - el comercio exterior, la industria, la agricultura, la pesca y la ganadería; | UN | التجارة الخارجية والصناعة والزراعة والثروة السمكية والحيوانية؛ |
| el comercio exterior seguirá frenado por la caída de la demanda de importación producida en la región. | UN | وستستمر التجارة الخارجية في التقلص نتيجة تدهور طلب المواد المستوردة في المنطقة. |
| Asimismo, siguen siendo vulnerables a la volatilidad de los ingresos externos derivados del comercio y los trastornos relacionados con el comercio exterior. | UN | كما يستمر ضعفها إزاء تقلب الحصائل الخارجية بفعل التجارة وبفعل الصدمات المتصلة بالتجارة الخارجية. |
| Actualización, mantenimiento y ampliación de la base de datos sobre el comercio exterior internacional y de los países de la región | UN | تحديث وتعهد وتوسيع قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة الخارجية على الصعيد العالمي وفي بلدان المنطقة |
| En casi todos los países se han emprendido y prosiguen las medidas de reforma encaminadas a liberalizar los precios internos y el comercio exterior. | UN | وقد اتخذت في معظم البلدان، ولا تزال تتخذ، تدابير إصلاح من أجل تحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية. |
| el comercio exterior es indispensable para modificar radicalmente la situación actual de los países menos adelantados. | UN | والتجارة الخارجية حيوية لتغيير الموقف الحالي في البلدان اﻷقل نموا الى ما هو أفضل. |
| En ese análisis debería determinarse qué medidas de facilitación serían más beneficiosas para el comercio exterior y el crecimiento económico del país. | UN | وينبغي لهذا التحليل أن يحدد تدابير التيسير التي تكون أكثر فائدة للتجارة الخارجية للبلد ولنموه الاقتصادي. |
| Es necesario destacar que la Comisión de control y autorizaciones para el comercio exterior en armas y tecnologías y mercancías de doble uso no ha emitido ningún permiso para la exportación de armas y equipo militar a Somalia. | UN | ومن الضروري التشديد على أن لجنة مراقبة وإجازة الاتجار الخارجي بالأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج لم تمنح إذنا بتصدير السلاح والعتاد العسكري إلى الصومال. |
| Consciente de la necesidad de disponer de un régimen nacional sólido para el control de las exportaciones, el Gobierno de Serbia y Montenegro ha comenzado a aplicar disposiciones legislativas sobre el comercio exterior de armamentos, equipo militar y mercancías de doble uso. | UN | 14 - ومضى إلى القول إن حكومته، إدراكا منها للحاجة إلى وجود نظام قومي قوي لضوابط الصادرات، قد شرعت في تنفيذ قانون بشأن التجارة الأجنبية بالأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستعمال المزدوج. |
| el comercio exterior de productos agrícolas se administrará de conformidad con las normas internacionales y con una transparencia cada vez mayor. | UN | أمّا تجارتها الخارجية في المنتجات الزراعية فستنظم وفقاً للقواعد الدولية وبمزيد من الشفافية. |
| Estas esferas incluyen la promoción de la actividad empresarial, el comercio transfronterizo, las operaciones de comercio de tránsito, técnicas de comercialización la promoción del comercio, técnicas de financiación, y las consecuencias de la globalización y de los acuerdos comerciales regionales para el comercio exterior y la inversión exterior directa en la región. | UN | وتشمل هذه المجالات تشجيع تنظيم المشاريع، والتجارة عبر الحدود، وعمليات تجارة المرور العابر، وتقنيات النهوض بالتسويق، بالتجارة وتمويلها، والآثار المترتبة على العولمة والترتيبات التجارية الإقليمية بالنسبة للتجارة الأجنبية والاستثمار الأجنبي المباشر في المنطقة. |