| El fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur es más que nunca el vehículo necesario para realzar el comercio y el desarrollo económico de los países del Sur. | UN | وأصبح تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، أكثر من أي وقت مضى، وسيلة لازمة لتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية في بلدان الجنوب. |
| Hubo acuerdo prácticamente unánime en que la carencia de litoral era un obstáculo que repercutía en el comercio y el desarrollo económico de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وساد توافق ساحق في الآراء بشأن العائق الذي يشكله عدم التمتع بمنفذ على البحر، وتأثير ذلك على التجارة والتنمية الاقتصادية للبلدان غير الساحلية النامية. |
| En el contexto del Mercado Único de la Comunidad del Caribe, el Consejo para el comercio y el desarrollo económico proporciona una red intergubernamental para armonizar estas políticas y aplicarlas en la región. | UN | وفي إطار السوق المنفردة للجماعة الكاريبية واقتصادها، يوفر مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية شبكة حكومية دولية لمواءمة تلك السياسات من أجل تنفيذها على أساس إقليمي. |
| 182. Sudáfrica también espera con interés el establecimiento de mecanismos regionales en el África meridional, que no sólo fomentarían el comercio y el desarrollo económico de la región, sino que también contribuirían a la paz y la seguridad. | UN | ١٨٢- وتتطلع جنوب افريقيا أيضا إلى وجود آليات إقليمية في الجنوب الافريقي لا تعزز فقط التجارة والتنمية الاقتصادية اﻹقليميتين ولكن تسهم أيضا في إقرار السلم واﻷمن في المنطقة. |
| Sin duda, en la medida en que la NEPAD logre los objetivos de la buena gestión pública, nuestros compromisos para con la paz, la seguridad, el comercio y el desarrollo económico en África tendrán más repercusiones. | UN | وحقا وبقدر ما تحقق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أهداف الحكم الرشيد يكون لتحقيق التزاماتنا تجاه السلم والأمن والتجارة والتنمية الاقتصادية الأفريقية تأثير أكبر. |
| La CESPAO y la Liga de los Estados Árabes han suscrito un detallado memorando de entendimiento que hace mucho hincapié en las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo económico. | UN | 56 - وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية بإعداد مذكرة تفاهم مفصلة تركز بقوة على المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية الاقتصادية. |
| Recientemente, ha colaborado con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en la promoción de la seguridad alimentaria y la diversificación agrícola a través del Consejo para el comercio y el desarrollo económico. | UN | ودخلت مؤخرا في شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز الأمن الغذائي والتنوع الزراعي من خلال مجلس التنمية التجارية والاقتصادية. |
| Como miembro activo de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, Namibia no sólo se ha comprometido a promover el comercio y el desarrollo económico y a proteger las pesquerías, los recursos marinos y el medio ambiente de la zona, sino también a mantener a la zona libre de armas nucleares y de desechos tóxicos y peligrosos. | UN | وناميبيا بحكم كونها عضوا نشطا في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، لا تلتزم بتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية المصائد والموارد البحرية والبيئة في المنطقة فحسب ولكن أيضا بجعلها خالية من اﻷسلحة النووية ومن النفايات السامة والخطيرة. |
| 182. Sudáfrica también esperaba con interés el establecimiento de mecanismos regionales en el África meridional, que no sólo fomentarían el comercio y el desarrollo económico de la región, sino que también contribuirían a la paz y la seguridad. | UN | ١٨٢- وتتطلع جنوب افريقيا أيضا إلى وجود آليات إقليمية في الجنوب الافريقي لا تعزز فقط التجارة والتنمية الاقتصادية اﻹقليميتين ولكن تسهم أيضا في إقرار السلم واﻷمن في المنطقة. |
| 64. El elevadísimo costo del comercio internacional representa una limitación grave para el comercio y el desarrollo económico de los países en desarrollo sin litoral. | UN | 64- تشكل التكاليف المرتفعة جداً للتجارة الدولية قيداً خطيراً على التجارة والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية. |
| Observando que una mayor utilización de comunicaciones electrónicas mejora la eficiencia de las actividades comerciales y los vínculos comerciales y brinda nuevas oportunidades de acceso a partes y mercados anteriormente considerados remotos, con lo cual desempeña un papel fundamental en lo que respecta a promover el comercio y el desarrollo económico en los planos nacional e internacional, | UN | وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح منافذ جديدة لأطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا، |
| Observando que una mayor utilización de comunicaciones electrónicas mejora la eficiencia de las actividades comerciales y los vínculos comerciales y brinda nuevas oportunidades de acceso a partes y mercados anteriormente considerados remotos, con lo cual desempeña un papel fundamental en lo que respecta a promover el comercio y el desarrollo económico en los planos nacional e internacional, | UN | وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء، |
| Observando que una mayor utilización de comunicaciones electrónicas mejora la eficiencia de las actividades comerciales y los vínculos comerciales y brinda nuevas oportunidades de acceso a partes y mercados anteriormente considerados remotos, con lo cual desempeña un papel fundamental en lo que respecta a promover el comercio y el desarrollo económico en los planos nacional e internacional, | UN | وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء، |
| Observando que una mayor utilización de comunicaciones electrónicas mejora la eficiencia de las actividades comerciales y los vínculos comerciales y brinda nuevas oportunidades de acceso a partes y mercados anteriormente considerados remotos, con lo cual desempeña un papel fundamental en lo que respecta a promover el comercio y el desarrollo económico en los planos nacional e internacional, | UN | وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسّن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزّز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء، |
| El PNUMA prestó apoyo a la ejecución de programas sobre medio ambiente y desarrollo sostenible para la CARICOM, en particular ayudando a su Consejo para el comercio y el desarrollo económico. | UN | 45 - ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ برامج تتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة للجماعة الكاريبية، وخاصة مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية التابع لها. |
| En 2011, la CEPAL emprendió un estudio sobre los costos logísticos y sus efectos en el comercio y el desarrollo económico en el Estado Plurinacional de Bolivia. | UN | 66 - وفي عام 2011، أجرت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسة عن التكاليف اللوجستية وآثارها على التجارة والتنمية الاقتصادية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
| El Ministro de Asuntos Indígenas y del Norte Canadiense anunció que el Gobierno de Canadá reconoce y celebra el 9 de agosto como el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas, destacando en particular el comercio y el desarrollo económico como aspectos importantes para los indígenas del Canadá. | UN | ٨٧ - وأعلن الوزير الكندي لشؤون السكان الهنود وتنمية المناطق الشمالية أن حكومة كندا تعترف بيوم ٩ آب/أغسطس كاليوم الدولي للسكان اﻷصليين وتحتفل به، وأشار بشكل خاص إلى أهمية التجارة والتنمية الاقتصادية بالنسبة للسكان اﻷصليين في كندا. |
| En el documento expositivo preparado por la secretaría (TD/B/COM.3/60) se estudia la importancia del transporte para fomentar el comercio y el desarrollo económico y se destacan los factores que influyen en los costos de transporte. | UN | وتنظر ورقة القضايا التي أعدتها الأمانة (TD/B/COM.3/60) في أهمية النقل لتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية وتسليط الضوء على العوامل المؤثرة في تكاليف النقل. |
| 5. El debate sobre los programas informáticos gratuitos y de código abierto ha generado una gran diversidad de opiniones sobre los efectos de estos programas de código abierto en el comercio y el desarrollo económico de los países en desarrollo, según la dirección y la firmeza de las políticas que se adopten y apliquen. | UN | 5- لقد ولَّد النقاش حول موضوع البرمجيات المجانية والمفتوحة المصادر طائفة واسعة شتى من وجهات النظر والمواقف بشأن أثر هذه البرمجيات على التجارة والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية، وذلك تبعاً لمنحى وقوة السياسات الواجب اعتمادها وتنفيذها. |
| En resumen, representan estrategias de interacción con el entorno de las comunidades indígenas en una gran variedad de ámbitos, entre los que se incluyen la producción alimentaria y agrícola, la educación, el comercio y el desarrollo económico. | UN | وقصارى القول، أنها تمثل استراتيجيات لمجتمعات الشعوب الأصلية للتعامل مع بيئاتها في مجموعة واسعة النطاق من المجالات، بما في ذلك مجالات الأغذية والإنتاج الزراعي والتعليم والتجارة والتنمية الاقتصادية. |