"el comisionado para los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفوض حقوق
        
    • ومفوض حقوق
        
    • بمفوض حقوق
        
    • المفوض الحكومي لحقوق
        
    • ويمكن للمدعي العام المعني بحقوق
        
    • مفوّض حقوق
        
    el Comisionado para los Derechos Humanos hizo entrega de los premios de defensa de los derechos humanos a varios dirigentes indígenas y a un juez de la Corte Suprema. UN وسلمت لزعماء سكان أصليين شتى وكذلك لقاض بالمحكمة العليا جوائز الدفاع عن حقوق اﻹنسان من مفوض حقوق اﻹنسان.
    el Comisionado para los Derechos Humanos lleva a cabo una labor sistemática de análisis y examen de los convenios y convenciones internacionales relacionados con la defensa de los derechos humanos. UN ويقوم مفوض حقوق اﻹنسان بإجراء تحليل ودراسة منهجيين للاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Sus decisiones tienen el carácter de recomendaciones, y la Ley sobre el Comisionado para los Derechos Humanos del Oliy Majlis (Ombudsman), adoptada en 1997, define sus poderes y su mandato. UN وقراراته مجرد توصيات، وقد عرّف قانون مفوض حقوق الإنسان للجمعية العليا المعتمد في عام 1997 سلطات أمين المظالم وولايته.
    A fin de que siguiera desarrollándose la colaboración entre el Tribunal Constitucional y el Comisionado para los Derechos Humanos se suscribió un acuerdo dirigido a fomentar la cooperación con miras a garantizar los derechos humanos y a aunar esfuerzos encaminados a mejorar la situación en dicha esfera. UN وللمضي قدما في تطوير التعاون بين المحكمة الدستورية ومفوض حقوق اﻹنسان تم توقيع اتفاق بشأن التعاون في مجال ضمان حقوق اﻹنسان وتضافر الجهود لتحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    Esas cifras contradicen la información publicada por órganos internacionales respetables tales como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y otros organismos. UN وتناقض هذه الأرقام المعلومات التي أصدرتها هيئات دولية محترمة مثل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وغيرها.
    El Ombudsman ha realizado una gran labor de esclarecimiento en distintas regiones del país de las disposiciones de la Ley sobre el Comisionado para los Derechos Humanos. UN وبذل أمين المظالم جهدا كبيرا، لتفسير أحكام القانون المتعلق بمفوض حقوق اﻹنسان، في المناطق المختلفة من البلاد.
    el Comisionado para los Derechos Humanos, designado por el Gobierno, es responsable de coordinar las evaluaciones de la situación nacional desde el punto de vista de la protección de los derechos humanos. UN ويتكفل المفوض الحكومي لحقوق الإنسان بمسؤولية تنسيق تقييمات الوضع الوطني من حيث حماية حقوق الإنسان.
    el Comisionado para los Derechos Humanos está facultado para realizar sus propias investigaciones en los casos de violaciones de los derechos humanos y puede exigir a los organismos nacionales que adopten las medidas necesarias para prevenir tales violaciones y otorgar las indemnizaciones que corresponda a las víctimas. UN ويمكن للمدعي العام المعني بحقوق الإنسان أن يحقق بنفسه في حالات انتهاك حقوق الإنسان وأن يطلب من الهيئات الوطنية اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوثها وتقديم التعويض إلى الضحايا.
    2. el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa informó de que en San Marino los capitanes regentes desempeñaban la función de Ombudsman. UN 2- أفاد مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أن هيئة " القائدين الحاكمين " تؤدي دور أمين المظالم في سان مارينو.
    Al final del año el Comisionado para los Derechos presenta un informe sobre sus actividades de protección de derechos: UN وفي نهاية العام يبعث مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي بتقرير عن أنشطته في مجال حماية هذه الحقوق إلى الجهات التالية:
    En él se describen las actividades realizadas por el Comisionado para los Derechos Humanos y la Ayuda Humanitaria del Ministerio de Relaciones Exteriores, tanto en el ámbito europeo como en el de las convenciones internacionales de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos. UN وترد فيها أنشطة مفوض حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية لدى وزارة الشؤون الخارجية، على الصعيد الأوروبي وصعيد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة.
    2. el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó a las autoridades de Liechtenstein que consideraran seriamente la posibilidad de establecer la institución del Ombudsman. UN 2- أوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بأن تنظر سلطات ليختنشتاين بجدية في إمكانية تأسيس
    el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa formuló recomendaciones análogas. UN وقدم مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا
    3. En 2008, el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa observó que no había en el Gobierno una entidad especial encargada de velar por los derechos de la mujer. UN 3- وأشار مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا في عام 2008 إلى عدم وجود كيان خاص في الحكومة مسؤول عن ضمان حقوق المرأة.
    12. En 2008, el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa observó que las condiciones de vida en la cárcel de los Capuchinos eran satisfactorias. UN 12- لاحظ مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا في عام 2008 أن الأحوال المعيشية في سجن كابوشيني غير مرضية.
    La Agencia Estatal para la Inclusión Social y el Comisionado para los Derechos Humanos estaban preparando una nueva campaña contra el racismo que duraría tres años y comenzaría en 2013. UN وتُعدّ الوكالة الحكومية للدمج الاجتماعي ومفوض حقوق الإنسان حملة جديدة مدتها ثلاث سنوات لمكافحة العنصرية سيبدأ تنفيذها في عام 2013.
    La falta de condiciones idóneas para el regreso ha sido reconocida por el Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos y por el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa, razón por la que el Gobierno de Yugoslavia insta a que haya una presencia internacional en esas zonas para colaborar activamente en pro del regreso en condiciones de seguridad y sin obstáculos. UN وأضافت أن عدم توفر الأحوال المواتية لعودتهم أمر اعترف به الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان ومفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا، وأن حكومتها تحث الجهات الدولية التي لها نشاط في تلك المناطق على اتخاذ تدابير فعالة لعودتهم بسلام وبدون عوائق.
    Según el párrafo 6 del artículo 1 de la Ley Constitucional sobre el Comisionado para los Derechos humanos, el defensor del pueblo tiene derecho a investigar las denuncias relativas a la burocracia de los tribunales y a la pérdida de documentos, así como a los retrasos en las sentencias judiciales. UN وطبقا للفقرة 6 من المادة 1 من القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان يحق لأمين المظالم التحقيق في الشكاوى المتعلقة ببيروقراطية المحاكم وفقدان الوثائق فضلا عن التأخير في صدور قرارات المحاكم.
    Se admitieron a examen 554 denuncias de 1.203, y se rechazaron 649 porque no se correspondían con el mandato conferido a la defensora del pueblo en virtud de la Ley Constitucional de la República Azerbaiyana sobre el Comisionado para los Derechos humanos (defensor del pueblo). De las denuncias admitidas a examen, sólo en 171 se apreciaron violaciones de la ley; de ellas, se respondió a 157. UN وتم قبول 554 شكوى من بين 203 1 شكاوى للنظر فيها كما تم شطب 649 منها لعدم اندراجها في نطاق اختصاص أمين المظالم وفقا للقانون الدستوري لجمهورية أذربيجان الخاص بمفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) ومن بين الشكاوى التي تم قبولها للنظر فيها لم يثبت خرق القانون إلا في 17 حالة فقط وتم الفصل في 157 منها.
    129. La Secretaría del Gobierno de la República Checa para los Derechos Humanos tiene a su cargo la comunicación y la cooperación entre el Comisionado para los Derechos Humanos y la administración pública y los Consejos de Gobierno, las organizaciones del sector público y otras instituciones, en particular la Oficina del Defensor del Pueblo. UN 129- تكفل أمانة حقوق الإنسان التابعة لحكومة الجمهورية التشيكية الاتصال والتعاون بين المفوض الحكومي لحقوق الإنسان والإدارة والمجالس الحكومية، والمنظمات العاملة في القطاع العام، ومؤسسات أخرى، ولا سيما مكتب أمين المظالم.
    el Comisionado para los Derechos Humanos está facultado para realizar sus propias investigaciones en los casos de violaciones de los derechos humanos y puede exigir a los organismos nacionales que adopten las medidas necesarias para prevenir tales violaciones y otorgar las indemnizaciones que corresponda a las víctimas. UN ويمكن للمدعي العام المعني بحقوق الإنسان أن يحقق بنفسه في حالات انتهاك حقوق الإنسان وأن يطلب من الهيئات الوطنية اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوثها وتقديم التعويض إلى الضحايا.
    1. el Comisionado para los Derechos Humanos (Ombudsman) del Oli Mazhlis de la República de Uzbekistán UN 1- مفوّض حقوق الإنسان (الوسيط) في برلمان الجمهورية Oliy Majlis

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more