el Comité acordó que el Grupo de Tareas se concentraría por vez en unas pocas cuestiones concretas. | UN | ووافقت اللجنة على أن تعمل فرقة العمل، بحيث تركز على عدد قليل من القضايا المحددة في وقت معين. |
el Comité acordó que colaboraría con estos mecanismos a fin de promover la ratificación de la Convención. | UN | ووافقت اللجنة على أن تعمل مع هذه الآليات فيما يتعلق بتشجيع التصديق على الاتفاقية. |
el Comité acordó que únicamente la notificación recibida de los Países Bajos satisfacía todos los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 48- وقد وافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من هولندا فقط هو الذي يحقق جميع معايير المرفق الثاني من الاتفاقية. |
el Comité acordó que se habían dado respuestas satisfactorias a todas ellas. | UN | واتفقت اللجنة على أن ردوداً مرضية قدمت بشأن جميع التعليقات. |
En ese período de sesiones, el Comité acordó que el SAICM debía incluir una declaración de alto nivel, una estrategia normativa global y un plan de acción mundial. | UN | وأثناء تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أن يشمل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعلاناً سياسياً رفيع المستوى واستراتيجية جامعة للسياسات، وخطة عمل دولية. |
el Comité acordó que el texto no se modificase. | UN | ووافقت اللجنة على أنه ينبغي عدم تعديل النص. |
el Comité acordó que esa labor comprendía un estudio limitado para determinar los principios y enfoques existentes, como los incluidos en el Programa 21. | UN | ووافقت اللجنة على أن العمل سوف يتضمن دراسة محدودة لإبراز المبادئ والنهج السارية مثل تلك المبينة في جدول أعمال القرن 21. |
el Comité acordó que para resolver esa cuestión se necesitaba la información sobre esas cuestiones. | UN | ووافقت اللجنة على أن المعلومات بشأن المسائل أعلاه مطلوبة قبل إيجاد تسوية لهذه القضية. |
el Comité acordó que la notificación presentada por el Uruguay no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
el Comité acordó que la notificación presentada por Cuba no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كوبا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
el Comité acordó que la notificación presentada por Suecia no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من السويد لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
el Comité acordó que la notificación presentada por Sri Lanka no cumplía todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Por último, el Comité acordó que la secretaría y los dos copresidentes redactarían un nuevo mandato en el que se incluirían una declaración sobre la misión y una declaración de principios. | UN | وأخيرا، وافقت اللجنة على أن تعيد الأمانة والرئيسان صياغة الاختصاصات، على أن تشمل الصياغة بيانا بالمهمة وبيانا بالرؤية. |
el Comité acordó que el programa de trabajo para el bienio 1997-1998 fuera el siguiente: | UN | ٢١ - وافقت اللجنة على أن يكون برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨ كما يلي: |
el Comité acordó que el programa de trabajo para el bienio 1999-2000 incluyera los temas siguientes: | UN | ٣٤ - وافقت اللجنة على أن يشمل برنامج عمل فترة السنتين ١٩٩٩-٢٠٠٠ المواضيع التالية: |
el Comité acordó que se habían dado respuestas satisfactorias a todas ellas. | UN | واتفقت اللجنة على أن ردوداً مرضية قدمت بشأن جميع التعليقات. |
el Comité acordó que era preciso seguir discutiendo los temas siguientes: | UN | واتفقت اللجنة على أن البنود التالية تستحق مواصلة النقاش: |
el Comité acordó que el Presidente enviaría una carta al Presidente de la Asamblea General informándole de que el Comité había considerado dichas cuestiones con ánimo favorable y sugiriendo que la Asamblea prestara atención prioritaria al asunto. | UN | واتفقت اللجنة على أن يوجه الرئيس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بأن اللجنة نظرت في المسائل المذكورة أعلاه بعين التأييد، ويقترح أن تولي الجمعية أولوية الاهتمام إلى تلك المسألة. |
En ese período de sesiones, el Comité acordó que el SAICM debía incluir una declaración de alto nivel, una estrategia normativa global y un plan de acción mundial. | UN | وأثناء تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أن يشمل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعلاناً سياسياً رفيع المستوى واستراتيجية جامعة للسياسات، وخطة عمل دولية. |
el Comité acordó que el texto no se modificase. | UN | ووافقت اللجنة على أنه ينبغي عدم تعديل النص. |
el Comité acordó que, si en su segunda reunión disponía de los resultados de ese estudio, éstos se tendrían en cuenta cuando se ultimara el documento de orientación para la adopción de decisiones en relación con el amianto crisotilo. | UN | واتفقت اللجنة على أنه إذا توافرت نتائج الدراسة أمام اللجنة في اجتماعها الثاني فإنها سوف تراعيها عند وضع اللمسات الأخيرة على وثيقة توجيه القرارات بالنسب لكريسوتيل الاسبست. |
Además, el Comité acordó que los proyectos de resolución que había preparado fuesen transmitidos al Consejo de Administración para su examen en su 23º período de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة على أنه ينبغي إحالة مشاريع القرارات التي كانت قد أعدّتها إلى مجلس الإدارة لتكون موضع نظره في دورته الثالثة والعشرين. |
el Comité acordó que sería muy positivo que uno o más expertos fueran miembros del Comité y del Subcomité al mismo tiempo, ya que se facilitaría así la cooperación y coordinación. | UN | اتفقت اللجنة على أنه سيكون من الأمور الإيجابية للغاية وجود خبير واحد أو أكثر كعضو في اللجنة وفي اللجنة الفرعية في آن، لأن ذلك من شأنه أن ييسر التعاون والتنسيق بينهما. |
Respecto del perfil de riesgo aprobado por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, el Comité acordó que no procedía reabrir el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y que bastaría con incluir una referencia al perfil de riesgo en la introducción del anexo I del documento para que los lectores estuvieran al tanto de esa otra fuente de información. | UN | 121- وفيما يتعلق ببيان المخاطر الذي اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، قالت إن اللجنة اتفقت على أنه ليس من المناسب إعادة فتح باب مناقشة مشروع وثيقة القرارات، وأنه سيكفي إدراج إحالة مرجعية إلى بيان المخاطر في مقدمة المرفق الأول لوثيقة توجيه القرارات، لكي يكون القراء على علم بذلك المصدر الإضافي للمعلومات. |
el Comité acordó que únicamente la notificación de los Países Bajos satisfacía todos los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 61- وقد اتفقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من هولندا هو الوحيد الذي يحقق جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
La representante de la secretaría y otros miembros del Comité respondieron a las preguntas según lo permitió el tiempo y el Comité acordó que los asuntos planteados podían seguir analizándose, de ser necesario, en relación con los temas pertinentes del programa. | UN | وتولى ممثل الأمانة وغيره من أعضاء اللجنة الردّ على الأسئلة بحسب ما سمح به الوقت، واتّفقت اللجنة على أن تتم، حسب الاقتضاء، مواصلة مناقشة المسائل المثارة ضمن بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |