"el comité con arreglo al protocolo facultativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري
        
    Algunas delegaciones observaron que el dictamen emitido por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo podría entrañar una división entre Estados, por cuanto algunos podrían no aceptar las interpretaciones del Comité e impugnar su autoridad en materia de interpretación. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن الآراء التي تعرب عنها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري قد تؤدي إلى الانقسام بين الدول، حيث إن بعض الدول قد تقبل تفسيرات اللجنة وقد تعترض على صلاحيتها في وضع التفسيرات.
    Habida cuenta de que la oración se refiere a los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo, quizá en la frase en cuestión deba mencionarse también dicho Protocolo. UN وقال إنه نظرا لأن الجملة تتحدث عن آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري فربما ينبغي أن تتحدث العبارة المعنية أيضا عن البروتوكول الاختياري.
    Asimismo, toda jurisprudencia que pueda crear el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo no puede aplicarse a los Estados que deciden no ser partes en el Protocolo. UN وكذلك، فإن كل السوابق القضائية التي قد تُنشئها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري لن يمكن أن تنطبق على الدول التي تقرِّر ألا تكون أطرافا في البروتوكول.
    El Presidente invita a la delegación a contestar a la pregunta que figura en el párrafo 3 de la lista de cuestiones, pregunta relativa a los procedimientos o mecanismos vigentes para la aplicación de los dictámenes que pueda adoptar el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. UN 27 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على السؤال الوارد في الفقرة 3 من قائمة المسائل المتصلة بالإجراءات أو الآليات المستخدمة لتنفيذ أية آراء اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Asimismo, el Comité reitera su recomendación anterior (A/53/40, párr. 247) e insta al Estado parte a establecer un procedimiento específico para garantizar el pleno cumplimiento de los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة A/35/40)، الفقرة 247)، وتحث الدولة الطرف على إنشاء إجراء محدد لضمان التنفيذ التام للآراء الصادرة من اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري.
    En el quinto párrafo, sería conveniente, en aras de la claridad, indicar el número total de decisiones adoptadas por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo y establecer la lista, de forma que se distingan bien las decisiones relativas a la admisibilidad y los dictámenes. UN وفي الفقرة الرابعة، ينبغي، حرصاً على الوضوح، ذكر العدد الإجمالي للقرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ووضع قائمة بهذه القرارات بطريقة تميز جيداً بين القرارات المتعلقة بالمقبولية والآراء.
    II/CRP.1), que contiene detalles de las actividades realizadas por el Comité, con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención, las medidas tomadas por el Comité en aplicación del artículo 21 de la Convención y las medidas tomadas por el Comité sobre las formas de facilitar su labor. UN ويتضمن التقرير تفاصيل عن الأنشطة التي اضطلاعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية، والإجراء الذي اتخذته اللجنة لتنفيذ المادة 21 من الاتفاقية، والإجراءات التي اتخذتها اللجنة حول السبل الكفيلة بالإسراع في عملها.
    El Sr. O ' Flaherty dice que el párrafo, en su forma actual, da la impresión de que los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo, cumplen una función similar a la de sus observaciones finales sobre los informes presentados en virtud del artículo 40 del Pacto. UN 77 - السيد أوفلاهرتي: قال إن الفقرة، بصيغتها الراهنة، تعطي انطباعا بأن آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري تحقق مهمة مماثلة لمهمة ملاحظاتها الختامية بموجب المادة 40 من العهد.
    13. Los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo representan un pronunciamiento autorizado de un órgano establecido en virtud del propio Pacto y encargado de la interpretación de ese instrumento. UN 13- وتمثل آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري رأياً قاطعاً ذا حجية صادراً عن الهيئة المنشأة بموجب العهد نفسه والمكلفة بتفسير أحكامه.
    13. Los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo representan un pronunciamiento autorizado de un órgano establecido en virtud del propio Pacto y encargado de la interpretación de ese instrumento. UN 13 - وتمثل آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري رأياً قاطعاً ذا حجية صادراً عن الهيئة المنشأة بموجب العهد نفسه والمكلفة بتفسير أحكامه.
    13. Los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo representan un pronunciamiento autorizado de un órgano establecido en virtud del propio Pacto y encargado de la interpretación de ese instrumento. UN 13- وتمثل آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري رأياً قاطعاً ذا حجية صادراً عن الهيئة المنشأة بموجب العهد نفسه والمكلفة بتفسير أحكامه.
    El Comité insta de nuevo al Estado parte a que revise su posición en relación con los dictámenes aprobados por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto y a que establezca los procedimientos apropiados para aplicarlos, a fin de cumplir con lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que garantiza el derecho a un recurso y una reparación efectivos cuando se haya producido una violación del Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إعادة النظر في موقفها بشأن الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وعلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذها، بغرض الامتثال للفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تكفل حق الفرد في الحصول على سبيل انتصاف فعال وعلى تعويض في حال انتهاك العهد.
    El Comité insta de nuevo al Estado parte a que revise su posición en relación con los dictámenes aprobados por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto y a que establezca los procedimientos apropiados para aplicarlos, a fin de cumplir con lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, que garantiza el derecho a un recurso y una reparación eficaces cuando se haya producido una violación del Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إعادة النظر في موقفها بشأن الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وعلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذها، بغرض الامتثال للفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تكفل حق الفرد في الحصول على سبيل انتصاف فعال وعلى تعويض في حال انتهاك العهد.
    8. El Sr. MAVROMMATIS declara que, al hacer la pregunta contenida en el apartado a) (“¿Cuáles son los procedimientos que se siguen para aplicar los dictámenes aprobados por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo?”), el Comité esperaba que la delegación expusiera los modos de aplicar las decisiones que el Comité puede tomar con arreglo al Protocolo Facultativo. UN ٨- السيد مافروماتيس أعلن أن اللجنة، بطرحها السؤال الوارد في الفقرة الفرعية )أ( ) " ما هي اﻹجراءات الرامية إلى تنفيذ اﻵراء التي قد تكون اللجنة قد اعتمدتها بموجب البروتوكول الاختياري " (، كانت تنتظر من الوفد أن يبين طرق تنفيذ القرارات التي يمكن أن تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    551. La labor realizada por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo desde su segundo período de sesiones, en 1977, hasta su 66º período de sesiones, en 1999, se describe en los informes anuales del Comité correspondientes a los años 1984 a 1999, que entre otras cosas contienen resúmenes de las cuestiones de procedimiento y de fondo examinadas por el Comité así como de las decisiones adoptadas. UN 551- يوجد استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية في عام 1997 إلى دورتها السادسة والستين في عام 1999 في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 1999، التي تتضمن فيما تتضمنه ملخصات للقضايا الاجرائية والموضوعية التي نظرت فيها والقرارات التي اتخذتها.
    551. La labor realizada por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo desde su segundo período de sesiones, en 1977, hasta su 66º período de sesiones, en 1999, se describe en los informes anuales del Comité correspondientes a los años 1984 a 1999, que entre otras cosas contienen resúmenes de las cuestiones de procedimiento y de fondo examinadas por el Comité así como de las decisiones adoptadas. UN 551- يوجد استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية في عام 1997 إلى دورتها السادسة والستين في عام 1999 في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 1999، التي تتضمن فيما تتضمنه ملخصات للقضايا الاجرائية والموضوعية التي نظرت فيها والقرارات التي اتخذتها.
    La delegación debe indicar qué medidas se están adoptando para resolver el problema, que representa tanto un incumplimiento de las obligaciones del Estado parte en virtud del Pacto como un impedimento a la aplicación del Pacto. El orador pregunta si la legislación del Estado informante prevé la aplicación de las opiniones formuladas por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. UN ويتعين أن يبين الوفد الخطوات التي يتم اتخاذها لتلافي هذه المشكلة، التي تعتبر انتهاكاً لكل من التزامات الدولة الطرف بموجب العهد وعائقاً أمام تنفيذه، وتساءل عما إذا كانت القوانين في الدولة التي قدمت التقرير تفسح المجال لتنفيذ " الآراء " التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    95. La labor realizada por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo desde su segundo período de sesiones en 1977 hasta su 78º período de sesiones en julio de 2003 se describe en sus informes anuales de 1984 a 2003, en que se resumen las cuestiones de forma y de fondo examinadas por el Comité, así como las decisiones adoptadas. UN 95- يرد استعراض الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري في الفترة من دورتها الثانية التي عقدت عام 1977 إلى دورتها الثامنة والسبعين التي عقدت في تموز/يوليه 2003 في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 2003، التي تتضمن ملخصات للقضايا الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والمقررات التي اتخذتها.
    113. La labor realizada por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo desde su segundo período de sesiones en 1977 hasta su 81º período de sesiones en julio de 2004 se describe en sus informes anuales de 1984 a 2004, en los que se resumen las cuestiones de forma y de fondo examinadas por el Comité, así como las decisiones adoptadas. UN 113- يمكن الاطلاع على استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية التي عقدتها عام 1977 حتى دورتها الحادية والثمانين التي عقدتها في تموز/يوليه 2004، في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 2004، التي تتضمن ملخصات للقضايا الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها والقرارات التي اتخذتها.
    104. La labor realizada por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo desde su segundo período de sesiones en 1977 hasta su 84º período de sesiones en julio de 2005 se describe en sus informes anuales de 1984 a 2005, en los que se resumen las cuestiones de forma y de fondo examinadas por el Comité, así como las decisiones adoptadas. UN 104- يمكن الاطلاع على استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية التي عقدتها عام 1977 حتى دورتها الرابعة والثمانين التي عقدتها في تموز/يوليه 2005، في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 2005، التي تتضمن ملخصات للقضايا الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها والقرارات التي اتخذتها.
    Asimismo, el Comité reitera su recomendación anterior (A/53/40, párr. 247) e insta al Estado parte a establecer un procedimiento específico para garantizar el pleno cumplimiento de los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة A/53/40)، الفقرة 247)، وتحث الدولة الطرف على وضع إجراء محدد لضمان التنفيذ التام للآراء الصادرة من اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more