"el comité consultivo permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الاستشارية الدائمة
        
    • للجنة الاستشارية الدائمة
        
    • لجنة استشارية دائمة
        
    • واللجنة الاستشارية الدائمة
        
    • لجنة اﻷمم المتحدة اﻻستشارية الدائمة
        
    El seminario fue organizado por el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN وقد نظمت هذه الحلقة الدراسية اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في أفريقيا الوسطى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Desde su creación, el Comité Consultivo Permanente se ha consagrado realmente al proceso encaminado a establecer medidas de confianza entre los Estados y dentro de los Estados. UN والواقع أن اللجنة الاستشارية الدائمة ما فتئت تلتزم منذ إنشائها بعملية تفضي إلى بناء الثقة بين الدول وفي داخلها.
    Lista de los miembros propuestos para el Comité Consultivo Permanente sobre indicadores de desarrollo UN قائمة مقترحة بأعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمؤشرات التنمية
    - el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN :: اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المكلفة بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    En el proceso que condujo a la concertación y firma del pacto el eje fue el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN وكان للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة دور هام في العملية التي أدت إلى الانتهاء من إعداد الميثاق والتوقيع عليه.
    Por ese motivo desempeñamos un papel activo en el Comité Consultivo Permanente sobre Cuestiones de Seguridad en África Central. UN وهذا ما جعلنا نؤدي دورا نشطا في اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    el Comité Consultivo Permanente desempeña una función importante en los esfuerzos por prevenir la violencia y mantener la seguridad en el África Central. UN وتضطلع اللجنة الاستشارية الدائمة بدور رئيسي في الجهود المبذولة لمنع العنف والحفاظ على الأمن في وسط أفريقيا.
    Por consiguiente, estamos convencidos de que vale más prevenir que curar, que es la lógica que subyace en todas las medidas de fomento de la confianza que han sido adoptadas por el Comité Consultivo Permanente hasta el presente. UN ونحن على اقتناع، إذن، بأن الوقاية أفضل من العـــــلاج، وهــو اﻷساس المنطقي لجميع تدابير بناء الثقة التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية الدائمة حتى اﻵن.
    Desde su creación, el Comité Consultivo Permanente se ha ocupado de elaborar y promover medidas en los ámbitos de la diplomacia preventiva y el establecimiento y la consolidación de la paz. UN ومنذ إنشائها، شاركت اللجنة الاستشارية الدائمة في وضع وتعزيز التدابير في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام.
    Desde su creación, el Comité Consultivo Permanente se ha ocupado de elaborar y promover medidas en los ámbitos de la diplomacia preventiva y el establecimiento y la consolidación de la paz. UN ومنذ إنشائها، شاركت اللجنة الاستشارية الدائمة في وضع وتعزيز التدابير في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام.
    Además de las diversas iniciativas mencionadas supra, durante el período que se informa, el Secretario General también fue invitado a diversas reuniones organizadas por el Comité Consultivo Permanente. UN 9 - وبالإضافة إلى مختلف المبادرات المذكورة أعلاه، دُعِي الأمين العام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى عدد من الاجتماعات التي نظمتها اللجنة الاستشارية الدائمة.
    En virtud de esas resoluciones se fortalece también nuestra cooperación con el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN وبينما يشكل هذان القراران الأساس الوطيد الذي ترتكز عليه العلاقات بين مؤسستيها، فإنهما يعززان أيضا تعاوننا مع اللجنة الاستشارية الدائمة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    La Comisión tal vez desee ofrecer orientación para la labor futura de la División en esta esfera y para el Comité Consultivo Permanente sobre indicadores de desarrollo recientemente establecido. UN وقد تود اللجنة أن تزود الشعبة بتوجيهات لأعمالها المستقبلية في هذا المجال، ولأعمال اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمؤشرات التنمية، التي أنشئت حديثا.
    II. Lista de los miembros propuestos para el Comité Consultivo Permanente sobre indicadores de desarrollo UN الثاني - قائمة مقترحة بأعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمؤشرات التنمية
    No podemos dejar de mencionar en este contexto el importante papel que a este respecto ha desempeñado el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas sobre cuestiones de seguridad en África central en cuanto a mantener un diálogo constante y productivo entre los países del África central. UN ولا يمكننا أن نغفل هنا ذكر الدور الهام الذي تؤديه في هذا الصدد اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة بشأن مسائل الأمن في وسط أفريقيا في إجراء حوار مثمر فيما بين بلدان وسط أفريقيا.
    Esa es la base de la activa participación del Congo en el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN وهذا هو الأساس الذي تقوم عليه مشاركة الكونغو الفاعلة في اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بشؤون الأمن في أفريقيا الوسطى.
    A este respecto, el Comité Consultivo Permanente tomó nota del documento preparado por la Secretaría, que recoge los elementos identificados en diversos instrumentos jurídicos internacionales y regionales. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة الاستشارية الدائمة علما بالوثيقة التي أعدتها الأمانة والتي تتضمن عناصر محددة في مختلف الصكوك القانونية الدولية والإقليمية.
    Reafirmando que el Comité Consultivo Permanente tiene la función de realizar en África Central actividades de reconstrucción y consolidación de la confianza entre sus Estados miembros, entre otras cosas, promoviendo medidas de fomento de la confianza y de limitación de los armamentos, UN وإذ تؤكد من جديد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة، في وسط أفريقيا، للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    En estrecha colaboración con la Oficina de la Comisión, la División ha elaborado un mandato provisional y una lista de 10 miembros para el Comité Consultivo Permanente de indicadores de desarrollo. UN وقامت الشعبة، بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة، بتحديد اختصاصات مؤقتة للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمؤشرات وإعداد قائمة بأسماء 10 أفراد للاشتراك في عضويتها.
    Por eso aplaudimos la resolución 46/37 B de la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, por la que se crea el Comité Consultivo Permanente Encargado de las Cuestiones de Seguridad en el Africa Central, que despliega acciones en favor de la paz y la confianza entre los Estados de nuestra subregión. UN ولهذا نؤيد القرار ٤٦/٣٧ باء الذي أنشأ لجنة استشارية دائمة معنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا تعمل مـن أجـــل تحقيق السلم وبناء الثقة بين دول منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Permítaseme también rendir un merecido tributo al Alto Representante para Asuntos de Desarme, así como a su dinámico equipo, por su compromiso con las actividades del Centro de Lomé y el Comité Consultivo Permanente en África Central. UN كما أود أن أعرب عن تقدير مستحق للممثل السامي لشؤون نزع السلاح ولفريقه النشط لما يبدونه من التزام تجاه أنشطة مركز لومي واللجنة الاستشارية الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more