"el comité de contratos de la sede" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة المقر للعقود
        
    • لجنة العقود بالمقر
        
    • لجنة المقر المعنية بالعقود
        
    • لجنة العقود في المقر
        
    • للجنة العقود بالمقر
        
    • اللجنة المعنية بالعقود في المقر
        
    • ولجنة العقود بالمقر
        
    • لجنة عقود المقر
        
    • للجنة المقر للعقود
        
    • ولجنة العقود في المقر
        
    • للجنة العقود في المقر
        
    • لجنة العقود التابعة للمقر
        
    • لجنة العقود بمقر الأمم المتحدة
        
    La auditoría reveló que el Comité de Contratos de la Sede seguía teniendo un profundo efecto en la función de adquisición de la Organización, aunque su funcionamiento podría mejorarse aún más. UN وكشفت المراجعة عن أن لجنة المقر للعقود لا تزال تؤثر بصورة عميقة على عملية الشراء في المنظمة، مع أن أداءها يمكن تحسينه.
    Los expedientes de compra por un importe superior al que permite la autoridad delegada tienen que ser examinados por el Comité de Contratos de la Sede. UN وحالات الشراء التي تتجاوز قيمتها السلطة المخولة تتطلب استعراضا من لجنة المقر للعقود.
    :: Actualizar una base de datos funcional para la consulta de las recomendaciones formuladas por el Comité de Contratos de la Sede UN :: صيانة قاعدة بيانات للإحالة العملية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر للعقود
    el Comité de Contratos de la Sede está constituido por cuatro miembros de dependencias orgánicas distintas. UN وتتكون لجنة العقود بالمقر من أربعة أعضاء من وحدات تنظيمية مختلفة.
    el Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de calidad de las decisiones ya adoptadas. UN لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وأن تقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل.
    Casos considerados por el Comité de Contratos de la Sede UN الحالات المعروضة على لجنة المقر المعنية بالعقود
    el Comité de Contratos de la Sede ha adoptado diversas medidas para fortalecer el sistema de controles internos. UN 10 - اتخذت لجنة المقر للعقود عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الضوابط الداخلية.
    La idea es establecer sencillos indicadores clave que faciliten la labor de seguimiento y evaluación de las actividades de adquisición por el Comité de Contratos de la Sede. UN ويتمثل الغرض من ذلك في إعداد مؤشرات أساسية مبسطة، من شأنها مساعدة لجنة المقر للعقود في رصد وتقييم أنشطة الشراء.
    Afortunadamente, el Comité de Contratos de la Sede detectó varias irregularidades en la adquisición y rechazó la recomendación de la Misión de que se adjudicara el contrato al proveedor elegido. UN ولحسن الحظ، وجدت لجنة المقر للعقود عددا من المخالفات في المشتريات ورفضت توصية البعثة بمنح العقد للمورد المفضل.
    También se están elaborando nuevos procedimientos operativos estándar para que el Comité de Contratos de la Sede y los comités locales de contratos desempeñen sus tareas con más eficiencia; UN ويجري كذلك تطوير إجراءات تشغيل موحدة لزيادة الفعالية في تسيير عمل لجنة المقر للعقود ولجنة العقود المحلية؛
    el Comité de Contratos de la Sede también tiene previsto elaborar un programa de aprendizaje en línea para complementar el programa conjunto de capacitación; UN وتنوي لجنة المقر للعقود أيضاً تطوير برنامج للتعلم الإلكتروني لتكملة برنامج التدريب المشترك؛
    Además, desde ese momento, cuatro de los cinco casos mencionados habían sido examinados por el Comité de Contratos de la Sede. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من بين الحالات الخمس المسجلة، كانت هناك أربع حالات استعرضتها لجنة المقر للعقود منذ ذلك الحين.
    Ello tiene el objetivo de ampliar la lista de proveedores de esos servicios en la Sección de Logística y Transportes, como recomendó el Comité de Contratos de la Sede. UN والغرض من ذلك هو التوسع في قائمة بائعي هذه الخدمات بقسم اللوجستيات والنقل، على نحو ما أوصت به لجنة المقر للعقود.
    Además, ocho de esos casos exigieron un examen ulterior por el Comité de Contratos de la Sede. UN وبالاضافة إلى ذلك، تطلبت ثماني حالات منها مزيدا من الاستعراض من قبل لجنة العقود بالمقر.
    el Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de calidad de las decisiones ya adoptadas. UN لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وتقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل.
    el Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de calidad de las decisiones ya adoptadas. UN لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وتقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل.
    Casos considerados por el Comité de Contratos de la Sede UN الحالات المعروضة على لجنة المقر المعنية بالعقود
    Además, la División preparó y sometió 301 presentaciones para el Comité de Contratos de la Sede y examinó y sometió al Comité un total de 109 presentaciones de comités de contratos locales, que suponían un total de 378.126.128 dólares. UN وعلاوة على ذلك، أعدت الشعبة وقدمت ٣٠١ بيانا إلى لجنة العقود في المقر واستعرضت وقدمت إلى اللجنة ما مجموعه ١٠٩ بيانات من اللجان المحلية للعقود تشتمل على ما مجموعه ١٢٨ ١٢٦ ٣٧٨ دولارا.
    el Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de la calidad respecto de las decisiones ya adoptadas. UN ينبغي للجنة العقود بالمقر ألا تدقق مسبقا إلا في عقود النظم وأن تقوم بعملية استعراض لقرار جرى اتخاذه بالفعل.
    La Comisión Consultiva observa que todas las órdenes de cambio para las obras relacionadas con la tormenta han sido examinadas por el Comité de Contratos de la Sede. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه جرى استعراض جميع طلبات التغيير لأعمال ما بعد العاصفة من قبل اللجنة المعنية بالعقود في المقر.
    Estos acuerdos serían examinados sin demora y caso por caso por el Servicio de Adquisiciones y el Comité de Contratos de la Sede; UN وهذه الترتيبات تقوم باستعراضها بسرعة دائرة المشتريات ولجنة العقود بالمقر على أساس فردي؛
    el Comité de Contratos de la Sede ha examinado todas las órdenes de modificación de obras después de la tormenta. UN وقد تولت لجنة عقود المقر استعراض جميع طلبات التغيير المتصلة بأعمال ما بعد العاصفة.
    Se cumplió la meta de 7,5 días hábiles como tiempo medio de tramitación para el examen de los casos de adquisiciones por el Comité de Contratos de la Sede. UN وتحقق الهدف المحدد بـ 7.5 أيام عمل لمتوسط الوقت اللازم للجنة المقر للعقود لاستعراض قضايا الشراء.
    Estos son el Comité de Recursos Humanos, el Comité de Contratos de la Sede, que se ocupa de las adquisiciones y la adjudicación de contratos, y la Junta de Fiscalización de Bienes, que se ocupa de las decisiones sobre enajenación de bienes. UN وهذه اللجان هي لجنة الموارد البشرية ولجنة العقود في المقر وهي تتناول المشتريات ومنح العقود، ومجلس حصر الممتلكات، الذي يتناول القرارات المتعلقة بالتصرف في الأصول.
    g) Sistema electrónico del Comité de Contratos de la Sede (e-HCC): ampliar el uso de la aplicación e-HCC, que sólo era utilizada por el Comité de Contratos de la Sede, a otros lugares de destino y misiones sobre el terreno; UN (ز) النظام الإلكتروني للجنة العقود في المقر: التوسع في استخدام تطبيق النظام الإلكتروني eHCC للجنة العقود بالمقر، الذي كان استخدامه يقتصر على هذه اللجنة فقط، كي يشمل مراكز العمل الأخرى والبعثات الميدانية؛
    el Comité de Contratos de la Sede recomendó que se reabriera el proceso de licitación para el sistema de gestión de las operaciones de transporte aéreo debido a la poca respuesta del mercado UN أوصت لجنة العقود التابعة للمقر باتخاذ الإجراءات الواجبة لطرح شروط مناقصة لنظام إدارة النقل الجوي نظراً لعدم كفاية استجابة السوق
    A principios de julio, el Comité de Contratos de la Sede de las Naciones Unidas aprobó el proceso de selección de los contratistas que se encargarán de colocar los hitos y realizar luego un estudio topográfico a lo largo de toda la frontera. UN 4 - وفي مطلع تموز/يوليه، أقرت لجنة العقود بمقر الأمم المتحدة اختيار المقاولين لـ " نصب الأعمدة الحدودية " و " مسح الأعمدة الحدودية بعد البناء " على طول الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more