"el comité de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الإدارة
        
    • اللجنة الإدارية
        
    • لجنة إدارة
        
    • لجنة الشؤون الإدارية
        
    • ولجنة الإدارة
        
    • ولجنة إدارة
        
    • للجنة الإدارة
        
    • لجنة شؤون الإدارة
        
    • اللجنة المعنية بإدارة
        
    el Comité de Gestión estará formado por contribuyentes importantes al Tribunal Especial. UN وستتألف لجنة الإدارة من الجهات التي تقدم مساهمات هامة للمحكمة الخاصة.
    el Comité de Gestión informará al grupo de Estados interesados a intervalos regulares. UN وستقدم لجنة الإدارة تقارير لمجموعة الدول المعنية على فترات منتظمة.
    Se está revisando un borrador del manual de proyectos, aprobado por el Comité de Gestión del OOPS en el otoño de 1999, para establecer la versión definitiva. UN كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها.
    La Comisión tuvo el presupuesto ante sí sólo para fines de información y no lo sometió a un examen detallado en vista de que está siendo considerado por el Comité de Gestión. UN وعرضت عليها الميزانية للعلم فقط، ولم تشرع اللجنة في بحثها بشكل مفصل، إذ تنظر فيها اللجنة الإدارية.
    Confirmó el entendimiento de las consecuencias de la condición de observador en el Comité de Gestión del Programa del proyecto del río Tumen. UN وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين.
    el Comité de Gestión y el Comité Asesor de Auditoría Independiente también han seguido examinando los progresos periódicamente. UN وواصلت لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أيضا استعراض التقدم المحرز على نحو منتظم.
    La Comisión hace hincapié en que, para lograrlo, será necesario el compromiso permanente del Secretario General, el Comité de Gestión y el Comité Directivo del proyecto. UN وتؤكد اللجنة على أن تحقيق ذلك سيتطلب التزاما متواصلا من الأمين العام ولجنة الإدارة واللجنة التوجيهية للمشروع.
    el Comité de Gestión estará formado por contribuyentes importantes al Tribunal Especial. UN وتتألف لجنة الإدارة من المساهمين الرئيسيين في المحكمة الخاصة.
    El Gobierno de Sierra Leona y el Secretario General participarán también en el Comité de Gestión. UN وسوف تشترك حكومة سيراليون والأمين العام في لجنة الإدارة هذه.
    el Comité de Gestión se estableció para facilitar la adopción de decisiones en el área de gestión relativa a las operaciones del UNFPA, tanto en la Sede como en los países. UN وقد أنشئت لجنة الإدارة لتسهيل عملية اتخاذ القرار في مجال الإدارة المتعلق بعمليات الصندوق، في كل من المقر والميدان.
    el Comité de Gestión será informado de las medidas internas adoptadas de acuerdo con esta política. UN وسـوف يتـم إبـلاغ لجنة الإدارة بالإجراءات الداخلية المتخذة وفقا لهذه السياسة.
    el Comité de Gestión ha aprobado el proyecto de presupuesto del Tribunal para el cuarto año por un total de 25,5 millones de dólares. UN وقـد وافقت لجنة الإدارة على الميزانية المقترحة للمحكمة في سنتها الرابعة بمبلغ 25.5 مليون دولار.
    :: Participar en calidad de miembro en el Comité de Gestión Económica del Gobierno. UN :: عضو في لجنة الإدارة الاقتصادية التابعة للحكومة.
    el Comité de Gestión también ha comunicado al Comité Asesor de Auditoría Independiente que se ha interesado por la cuestión de la no aceptación de las recomendaciones. UN وأبلغت اللجنة الإدارية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أيضا بأن مسألة عدم قبول التوصيات قد أثارت اهتمامها.
    el Comité de Gestión sigue de cerca esos progresos examinando la información actualizada que recibe trimestralmente de Umoja y del proyecto de las IPSAS. UN وترصد اللجنة الإدارية التقدم المحرز عن طريق استعراض الاستكمالات الفصلية المقدمة من مشروع أوموجا ونظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El OOPS había adoptado una estrategia de fuerza de trabajo global, cuyos detalles habían sido aprobados por el Comité de Gestión. UN اعتمدت الأونروا استراتيجية شاملة للقوى العاملة أقرت اللجنة الإدارية تفاصيلها.
    El OOPS había adoptado una estrategia de fuerza de trabajo global, cuyos detalles habían sido aprobados por el Comité de Gestión. UN اعتمدت الأونروا استراتيجية شاملة للقوى العاملة أقرت اللجنة الإدارية تفاصيلها.
    Confirmó el entendimiento de las consecuencias de la condición de observador en el Comité de Gestión del Programa del proyecto del río Tumen. UN وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين.
    Para que las organizaciones participantes puedan determinar los costos de la utilización probable de los servicios del Centro, se les proporciona las tarifas convenidas por el Comité de Gestión. UN وﻷغراض حساب الاستخدام المحتمل لخدمات المركز تزود المنظمات المشتركة بالرسوم المتفق عليها من قبل لجنة إدارة المركز.
    Sujeta a la capacidad de cuantificar las decisiones adoptadas por el Comité de Gestión UN رهنا بالقدرة على إجراء قياس كمي للقرارات التي تتخذها لجنة الشؤون الإدارية
    También se mantuvo un intercambio periódico con el Comité Asesor de Auditoría Independiente y el Comité de Gestión establecido por el Secretario General. UN وحافظت أيضاً على تبادل منتظم للمعلومات مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ولجنة الإدارة التي أنشأها الأمين العام.
    El Secretario mantiene el enlace con el Estado anfitrión, el Comité de Gestión del Tribunal, los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN وينسق رئيس القلم بشكل وثيق مع الدولة المضيفة، ولجنة إدارة المحكمة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Con el fin de que el Comité de Gestión pueda adoptar una decisión fundada y determinar una posible vía de acción, tengo la intención de exigir que se haga una evaluación de los riesgos para determinar los posibles efectos derivados del rechazo de la recomendación. UN ولإفساح المجال للجنة الإدارة لاتخاذ قرار مستنير، وتحديد مسار العمل الممكن، فإنني أعتزم أن أطلب إجراء تقييم إلزامي لمدى خطورة الأثر الممكن أن يترتب على عدم قبول توصية ما.
    En cierta medida esto puede atribuirse a la estrecha supervisión de los gastos en relación con los topes establecidos por el Comité de Gestión del Fondo, establecido en 2003. UN ويعزى ذلك بدرجة ما إلى الرصد الدقيق للإنفاق قياسا على الحدود القصوى المقررة الذي تقوم به لجنة شؤون الإدارة في الصندوق التي تشكلت في عام 2003.
    Este riesgo se examinó en el Comité de Gestión de riesgos y se remitió al departamento de recursos humanos, identificado como el encargado del riesgo. UN ونوقش هذا الخطر في إطار اللجنة المعنية بإدارة المخاطر وأُحيل إلى إدارة شؤون الموظفين بوصفها الجهة المعنية بمعالجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more