"el comité de políticas de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة السياسات الإنمائية
        
    • ولجنة السياسات الإنمائية
        
    • للجنة السياسات اﻹنمائية
        
    • وستوفر لجنة السياسات اﻹنمائية
        
    • لجنة السياسة الإنمائية
        
    • لجنة سياسات التنمية
        
    • لجنة التخطيط الإنمائي
        
    Se había sugerido que el Comité de Políticas de Desarrollo también tuviera en cuenta un índice de apertura. UN وقد اقترح أيضا أن تأخذ لجنة السياسات الإنمائية في حسبانها مؤشر الانفتاح.
    A Maldivas sigue preocupándole la calidad de los datos utilizados por el Comité de Políticas de Desarrollo para determinar la condición de Maldivas en cuanto al desarrollo. UN لا تزال ملديف تشعر بالقلق إزاء نوعية البيانات التي استعملتها لجنة السياسات الإنمائية في تحديد حالة التنمية في ملديف.
    En dicho proyecto de resolución se describe ese proceso desde el momento en que el Comité de Políticas de Desarrollo recomienda por primera vez que un país sea excluido de la lista, hasta que dicho país queda excluido definitivamente de ella. UN ويشرح مشروع القرار هذه العملية بدءا من أول توصية من لجنة السياسات الإنمائية وانتهاء بإخراج البلد من القائمة.
    Debate sobre el tema " Fortalecer los vínculos de trabajo entre el Consejo Económico y Social y el Comité de Políticas de Desarrollo " UN مناقشة بشأن موضوع " تعزيز روابط العمل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة السياسات الإنمائية "
    El Consejo Económico y Social deberá pronunciarse sobre un programa de trabajo apropiado para el Comité de Políticas de Desarrollo. UN ١٠ - يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن برنامج عمل مناسب للجنة السياسات اﻹنمائية.
    el Comité de Políticas de Desarrollo llegó a la misma conclusión. UN وهذا هو نفس الاستنتاج الذي توصلت إليه لجنة السياسات الإنمائية.
    el Comité de Políticas de Desarrollo proporcionará orientación al subprograma. UN وتقوم لجنة السياسات الإنمائية بتوجيه البرنامج الفرعي.
    el Comité de Políticas de Desarrollo revisa la lista cada tres años. UN وجدير بالذكر أن لجنة السياسات الإنمائية تجري استعراضاً للقائمة كل ثلاث سنوات.
    En la revisión trienal de la lista realizada en 2009, el Comité de Políticas de Desarrollo recomendó la exclusión de Guinea Ecuatorial. UN وفي استعراض السنوات الثلاث الذي تناول القائمة في 2009، أوصت لجنة السياسات الإنمائية بخروج غينيا الاستوائية منها.
    En consecuencia, el Comité de Políticas de Desarrollo recomienda al Consejo que considere la posibilidad de: UN وبالتالي، توصي لجنة السياسات الإنمائية المجلس بما يلي:
    el Comité de Políticas de Desarrollo examinó cómo debería ser la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN 1- نظرت لجنة السياسات الإنمائية في الكيفية التي ينبغي أن تواصَل بها خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015.
    el Comité de Políticas de Desarrollo ha elaborado una versión de índice de vulnerabilidad. UN 44 - وأكملت لجنة السياسات الإنمائية صيغة من مؤشر الضعف الاقتصادي يشمل 128 بلدا.
    La UNCTAD ha preparado análisis de vulnerabilidad específicos para determinados países, a saber, Cabo Verde, Maldivas, Samoa y Vanuatu, como elementos solicitados para el examen en el año 2000, por el Comité de Políticas de Desarrollo, de la lista de los países menos adelantados. UN وأعد الأونكتاد سمات ضعف قطرية محددة لكل من الرأس الأخضر، وملديف، وساموا، وفانواتو، كما طلب مدخلات لاستعمالها في استعراض لجنة السياسات الإنمائية لقائمة أقل البلدان نموا في عام 2000.
    Tomando nota de la labor que están realizando el Comité de Políticas de Desarrollo y otras organizaciones intergubernamentales sobre un índice de vulnerabilidad, que incorpora, entre otras cosas, factores de vulnerabilidad ambientales y económicos. UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها لجنة السياسات الإنمائية وغيرها من المنظمات الدولية لوضع مؤشر لمواطن الضعف يتضمن، فيما يتضمنه، عوامل الضعف البيئية والاقتصادية،
    Por la presente le remito un documento preparado por mi Gobierno, en que se explica la actitud de Maldivas en este asunto y se ponen de relieve las graves implicaciones de la decisión aprobada por el Comité de Políticas de Desarrollo. UN وأقدم طيه وثيقة من إعداد حكومتي توضح موقف ملديف في هذا الشأن وتسلط الضوء على العواقب الخطيرة لسبيل العمل الموصى به من قِبل لجنة السياسات الإنمائية.
    En su informe de 1999, el Comité de Políticas de Desarrollo también recomendó que se estableciera un margen entre los umbrales de inclusión y exclusión en el índice ampliado de la calidad material de vida y el nuevo índice de vulnerabilidad económica (IVE). UN كما أوصت لجنة السياسات الإنمائية في تقريرها لعام 1999 بهامش بين عتبتي الإدراج والرفع من القائمة في المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة والمؤشر الجديد للضعف الاقتصادي.
    Tomando nota de la labor que están realizando el Comité de Políticas de Desarrollo y otras organizaciones intergubernamentales sobre un índice de vulnerabilidad, que incorpora, entre otras cosas, factores de vulnerabilidad ambientales y económicos, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها لجنة السياسات الإنمائية وغيرها من المنظمات الدولية لوضع مؤشر لمواطن الضعف يتضمن، فيما يتضمنه، عوامل الضعف البيئية والاقتصادية،
    Una de las razones por las cuales el Comité de Políticas de Desarrollo no había preparado el índice de vulnerabilidad ambiental era que las bases de datos se referían a mediciones diferentes. UN وأحد الأسباب التي حالت دون اعتماد لجنة السياسات الإنمائية للرقم القياسي للضعف البيئي هو أن قواعد البيانات قد اعتمدت مقاييس مختلفة.
    Debate sobre el tema " Fortalecer los vínculos de trabajo entre el Consejo Económico y Social y el Comité de Políticas de Desarrollo " UN مناقشة بشأن موضوع " تعزيز روابط العمل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة السياسات الإنمائية "
    El Consejo Económico y Social deberá pronunciarse sobre un programa de trabajo apropiado para el Comité de Políticas de Desarrollo. UN ١٠ - يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن برنامج عمل مناسب للجنة السياسات اﻹنمائية.
    Un foro importante para realizar actividades en esa esfera es el Comité de Políticas de Desarrollo. El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales servirá también como foro para debatir esas cuestiones y para colaborar con la UNCTAD en el seguimiento de los cambios en la situación de la deuda externa y la definición de enfoques innovadores a fin de que los países puedan hacer frente a los problemas del servicio de la deuda. UN وستوفر لجنة السياسات اﻹنمائية محفلا هاما للاضطلاع باﻷنشطة في هذا المجال كما أن اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ستوفر محفلا لمناقشة هذه القضايا، بما فيها التعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في رصد التغيرات في حالة الديون الخارجية وفي تحديد مناهج مبتكرة لتذليل المصاعب التي تواجهها البلدان التي تعاني من مشاكل خدمة الديون.
    En el período de sesiones sustantivos del Consejo Económico y Social que se celebrará en 2003, el Comité de Políticas de Desarrollo presentará sus recomendaciones sobre la cuestión de la exclusión de las Maldivas de la lista de países menos adelantados. UN وسوف تقدم لجنة السياسة الإنمائية توصياتها بشأن مسألة الاستبعاد التدريجي لملديف من قائمة البلدان الأقل نموا إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ستعقد في عام 2003.
    En 1999, el Comité siguió elaborando un índice de la vulnerabilidad como criterio para clasificar los países menos adelantados; además, la Asamblea General pidió que, en particular, la nueva estrategia internacional del desarrollo (véase párr. 5 supra) se redactara en colaboración con el Comité de Políticas de Desarrollo. UN وفي عام 1999، واصلت اللجنة عملها لوضع مؤشر لمدى القابلية للتأثر كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا؛ بالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة بشكل خاص صياغة الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة (انظر الفقرة 5 أعلاه) بالتعاون مع لجنة سياسات التنمية.
    En la reseña utilizada por el Comité de Políticas de Desarrollo la atención se centra en problemas a largo plazo y, en cambio, se pasan por alto las conmociones naturales que se presentan periódicamente. UN تركز المواصفات التي تستخدمها لجنة التخطيط الإنمائي على المخاطر الطويلة الأجل بينما تتجاهل الصدمات الطبيعية التي يتم التعرض لها بصفة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more