el Comité de Protección del Medio Marino ha aprobado estas directrices provisionales. | UN | وقد أقرت لجنة حماية البيئة البحرية هذه المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
Sólo el anexo IV se encuentra actualmente en estudio en el Comité de Protección del Medio Marino. | UN | والمرفق الرابع وحده هو اﻵن قيد الاستعراض في لجنة حماية البيئة البحرية. |
el Comité de Protección del Medio Marino aprobó en principio la propuesta de aplicar el plan de evaluación a todos los petroleros monocasco con 15 o más años de antigüedad. | UN | وأبدت لجنة حماية البيئة البحرية اتفاقها المبدئي مع المقترح الداعي إلى تطبيق النظام المذكور على جميع الناقلات الأحادية الهيكل البالغ عمرها 15 عاما فما فوق. |
el Comité de Protección del Medio Marino está elaborando diversas directrices para aplicar el Convenio. | UN | وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بوضع عدد من المبادئ التوجيهية من أجل تطبيق الاتفاقية. |
Tras un intercambio de opiniones, el Comité de Protección del Medio Marino, en su 51° período de sesiones, decidió aplazar el examen de la cuestión hasta el 52° período de sesiones. | UN | وبعد تبادل للآراء، قررت الـدورة الــ 51 للجنة حماية البيئة البحرية تأجيل مواصلـة النظر فـي هذه المسألة حتى انعقـاد الدورة الــ 52 للجنة حماية البيئة البحرية. |
El Grupo de Trabajo sobre la interacción buque/puerto y el Comité de Protección del Medio marino de la OMI se ocupan de esta cuestión. | UN | ويتناول هذه المشكلة كل من الفريق العامل المعني بالقاسم المشترك بين السفن والمواني التابع للمنظمة البحرية الدولية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة نفسها. |
En colaboración con el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI se elaboraron orientaciones para navegantes sobre las cargas deterioradas. | UN | ووُضعت الإرشادات للبحارة بشأن الشحنات الفاسدة، بالتعاون مع لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
54. Por ejemplo, el Convenio MARPOL 73/78 se sirve de los foros ya existentes de la OMI, en particular el Comité de Protección del Medio Marino. | UN | ٤٥- وعلى سبيل المثال، تستخدم الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن ٣٧/٨٧ محافل المنظمة البحرية الدولية وخاصة لجنة حماية البيئة البحرية. |
el Comité de Protección del Medio Marino no ha adoptado ninguna medida respecto de la propuesta sobre la provisión de transpondedores por cuanto el Subcomité de Seguridad de la Navegación está estudiando la creación de un sistema de identificación automática de a bordo. | UN | ولم يتخذ أي إجراء في لجنة حماية البيئة البحرية بشأن الاقتراح المتعلق بتركيب أجهزة مرسلة مستجيبة، نظرا ﻷن اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة تنظر اﻵن في نظام للتعريف اﻵلي محمول على متن السفن. |
el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, en su 41º período de sesiones, hizo suya esa conclusión y convino en incluir el tema en el programa de sus futuros períodos de sesiones. | UN | وكانت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورتها الحادية واﻷربعين، قد أيدت هذا الاستنتاج ووافقت على أن تبقي المسألة مقيدة في جدول أعمال دوراتها المقبلة. |
Tras observar que sólo 66 Estados cuyas flotas mercantes combinadas tienen un tonelaje de 41,46% se habían adherido al anexo y que el porcentaje no se había incrementado durante varios años, en su 40º período de sesiones, el Comité de Protección del Medio Marino acordó examinar dicho anexo en su 42º período de sesiones. | UN | وحيث أن لجنة حماية البيئة البحرية لاحظت أن ٦٦ دولة فقط يبلغ إجمالي حمولتها الطنية ٤١,٤٦ في المائة هي التي انضمت إلى هذا المرفق، وأن هذه النسبة لم ترتفع لعدة سنوات، فقد وافقت في دورتها اﻷربعين على مناقشة تنقيح المرفق الرابع في دورتها الثانية واﻷربعين. |
el Comité de Protección del Medio Marino decidió examinar de nuevo el asunto en su 46º período de sesiones, en el año 2001. | UN | 47 - وقررت لجنة حماية البيئة البحرية أن تواصل النظر في المسألة في دورتها السادسة والأربعين في عام 2001. |
En su 49º período de sesiones, el Comité de Protección del Medio Marino realizó un examen artículo por artículo del proyecto de texto del convenio propuesto. | UN | وأجرت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها التاسعة والأربعين استعراضا شمل كل مادة على حدة من مواد مشروع نص الاتفاقية المقترحة. |
Se informó a esas delegaciones que podrían recabar la opinión del Comité Jurídico antes de que el Comité de Protección del Medio Marino se pronunciara sobre la designación de la zona en octubre de 2004. | UN | وقد أشير على هذه الوفود بأنه يمكن لها أن تستفتي اللجنة القانونية قبل أن تتخذ لجنة حماية البيئة البحرية قرارا بشأن تسمية المناطق البحرية الشديدة الحساسية، في تشرين الأول/ أكتوبر2004. |
Actualmente el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI examina las directrices relativas a las zonas de esa índole a fin de hacerlas más claras y, cuando proceda, más estrictas. | UN | وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حالياً باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك المناطق بغية توضيحها وتعزيزها، عند الاقتضاء. |
el Comité de Protección del Medio Marino aprobó una resolución con notas explicativas acerca de asuntos relacionados con el vertimiento accidental de hidrocarburos requerido en la regla 23. | UN | واعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية قرارا يتضمن ملاحظات تفسيرية تتعلق بمسائل متصلة بالأداء عند وقوع حوادث تسرب النفط حسبما هو منصوص عليه في اللائحة 23. |
el Comité de Protección del Medio Marino accedió a remitir los aspectos jurídicos del pilotaje obligatorio de los estrechos utilizados para la navegación internacional al Comité Jurídico a fin de permitir que el CSM examinara propuestas en su 79° período de sesiones habiéndose resuelto la cuestión de la base jurídica. | UN | وكانت لجنة حماية البيئة البحرية قد وافقت على إحالة الجوانب القانونية للخطط الإلزامية لإرشاد السفن في المضايق المستعملة للملاحة الدولية إلى اللجنة القانونية من أجل تمكين لجنة السلامة البحرية في دورتها التاسعة والسبعين من النظر في المقترح بعد حل مسألة الأساس القانوني. |
Formular observaciones sobre el proyecto de " lista única " de materiales peligrosos elaborado por el Comité de Protección del Medio Marino. | UN | تقديم التعليقات على مشروع " القائمة الواحدة " للمواد الخطرة التي تضعها لجنة حماية البيئة البحرية |
B. Sistema de notificación elaborado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 52º período de sesiones | UN | باء - نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسون |
En su 69º período de sesiones, celebrado en noviembre de 1992, el Consejo de la OMI hizo suyas las medidas adoptadas por el Comité de Protección del Medio Marino. | UN | وقد لقي هذا اﻹجراء للجنة حماية البيئة البحرية تأييدا من مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته التاسعة والستين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
A ese respecto el Comité de Protección del Medio Marino completó en su 52° período de sesiones las directrices para la aprobación de los sistemas de manejo del agua de lastre y aprobó el procedimiento de aprobación de sustancias activas con miras a considerarlo para su aprobación en el 53° período de sesiones del Comité. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية للموافقة على نظم إدارة مياه الصابورة ووافقت على إجراءات الموافقة على المواد النشطة، بغية اعتمادها في الدورة الثالثة والخمسين للجنة. |
La resolución estipula que el Comité de Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Marino deben ser responsables de la aprobación de las normas de funcionamiento y las especificaciones técnicas, así como de la introducción de enmiendas a las mismas. | UN | وينص القرار على أن تكون لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعتين للمنظمة البحرية الدولية مسؤولتين عن اعتماد معايير الأداء والمواصفات التقنية وعن إدخال التعديلات عليها. |