"el comité de redacción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الصياغة لعام
        
    • لجنة الصياغة التابعة
        
    • لجنة صياغة عام
        
    • ولجنة صياغة
        
    • لجنة الصياغة في
        
    No obstante, el Comité de Redacción de 1993 no pudo hacerlo, ya que el proyecto de la tercera parte le fue remitido con posterioridad. UN غير أن عدم إحالة الباب الثالث المقترح اليها إلا في مرحلة تالية منع لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ من القيام بذلك.
    3. Párrafo 2 del artículo 12 aprobado por el Comité de Redacción de 1993 UN الفقرة ٢ من المادة ١٢ كما صاغتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣
    4. Párrafo 3 del artículo 12 aprobado por el Comité de Redacción de 1993 UN الفقرة ٣ من المادة ١٢ كما صاغتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣
    Hace votos por que el Comité de Redacción de la CDI también tome debidamente en consideración esa recomendación. UN وأعرب عن أمله في أن تولي لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي العناية الواجبة لهذه التوصية.
    En 1998 el Comité de Redacción de la Comisión para la responsabilidad de los Estados aprobó provisionalmente otro texto de un proyecto de artículo 7, de conformidad con los debates de la segunda lectura. UN وفي عام 1981، اعتمدت لجنة الصياغة التابعة للجنة المعنية بمسؤولية الدول، بصفة مؤقتة، نصا آخر لمشروع المادة 7، بناء على المناقشات التي جرت في القراءة الثانية.
    La fórmula aprobada por el Comité de Redacción de 1993 para el artículo 11 parece excluir esta posibilidad. UN ويبدو أن الصيغة التي اعتمدتها لجنة صياغة عام ١٩٩٣ للمادة ١١ تستبعد هذه اﻹمكانية.
    2. Apartado b) del párrafo 1 del artículo 12 aprobado por el Comité de Redacción de 1993 UN الفقرة ١ )ب( من المادة ١٢ كما صاغتها لجنة صياغة عام ١٩٩٣
    Al parecer, el Comité de Redacción de 1993 no examinó ese aspecto por falta de tiempo. UN ويفترض أن لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ لم تنظر في هذه النقطة بسبب عدم توافر الوقت الكافي.
    el Comité de Redacción de 1993 dejó de lado este último concepto por considerarlo demasiado vago. UN واستبعدت أيضا لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ المفهوم اﻷخير باعتباره غامضا جدا.
    En nuestra opinión, se obtuvo así un resultado más equilibrado de lo que parece ser la fórmula adoptada por el Comité de Redacción de 1993. UN وقد كانت النتيجة بذلك أكثر توازنا، في رأينا، مما يبدو من الصياغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣.
    A. Versión del proyecto de artículo 12 de la segunda parte que aprobó el Comité de Redacción de 1993 UN ألف - الصيغة التي وضعتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ للمادة ١٢ من الباب الثاني من مشروع المواد
    5. Principales deficiencias de la redacción aprobada para el artículo 12 por el Comité de Redacción de 1993 UN العيوب الرئيسية في الصياغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ للمادة ١٢ باء -
    el Comité de Redacción de 1994, que dispondrá del proyecto de artículo de la tercera parte, podría examinar más adecuadamente ambas series de disposiciones al mismo tiempo. UN ولعل لجنة الصياغة لعام ١٩٩٤، التي سيعرض عليها مشروع مواد الباب الثالث، تستطيع، على نحو أنسب، أن تنظر في مجموعتي اﻷحكام في آن واحد.
    A. Versión del proyecto de artículo 12 de la segunda parte que aprobó el Comité de Redacción de 1993 UN ألف - الصيغــة التـي وضعتهـا لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ للمادة ١٢ من الباب الثاني من مشروع المواد
    el Comité de Redacción de la Comisión Constitucional (véase A/57/487-S/2002/1173, párr. 28), que inauguró oficialmente el que fuera rey del Afganistán, Zahir Shah, el 3 de noviembre de 2002, casi ha terminado de redactar una versión preliminar de la constitución. UN وقد افتتح الملك السابق ظاهر شاه في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 الماضي رسميا أعمال لجنة الصياغة التابعة للجنة الدستورية، وتكاد أن تكون قد انتهت من وضع مشروع أولي للدستور.
    También expresó su esperanza de que el Comité de Redacción de la CDI tuviera en cuenta la recomendación sobre los efectos de las reservas inválidas que había formulado el Grupo de Trabajo sobre las reservas y había obtenido el respaldo de la reunión de los presidentes, de la misma forma que había hecho el Relator Especial de la CDI al redactar la directriz pertinente. UN وأعرب أيضاً عن أمله في أن تراعي لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي، التوصية بشأن الآثار المترتبة على التحفظات غير الصحيحة، التي قدمها الفريق العامل المعني بالتحفظات وتم اعتمادها من قبل اجتماع الرؤساء، وهو ما قام به بالفعل المقرر الخاص للجنة القانون الدولي عند صياغة المبدأ التوجيهي ذي الصلة.
    13. En lo que atañe a la cuestión de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, los países nórdicos observan con satisfacción que el Comité de Redacción de la CDI ha aprobado en segunda lectura los artículos 1 a 10. UN ١٣ - وفيما يخص مسألة استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية تلاحظ بلدان الشمال بارتياح أن لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي قد اعتمدت في القراءة الثانية المواد ١ الى ١٠ .
    el Comité de Redacción de 1993 UN لجنة صياغة عام ١٩٩٣
    De hecho, esa redacción se aparta considerablemente no sólo de los elementos esenciales de las propuestas del actual Relator Especial a que hizo referencia el Comité de Redacción de 1992, sino también del texto del artículo 10, no muy distinto de éste, propuesto por su predecesor al que ya había hecho referencia el Comité de Redacción hace casi 10 años. UN والواقع، إن تلك الصيغة تشكل انحرافا كبيرا ليس فقط عن السمات اﻷساسية للمقترحات التي قدمها المقرر الخاص الحالي والتي أحيلت الى لجنة صياغة عام ١٩٩٢، بل أيضا عن سمات مشروع المادة ١٠ التي لا تختلف عنها كثيرا والتي اقترحها سلفه وأحيلت الى لجنة الصياغة منذ عشر سنوات تقريبا.
    69. Uno de los cambios principales introducidos por el Comité de Redacción de 1993 al proyecto de artículo 11 propuesto por el Relator Especial en 1992 ha sido la eliminación del concepto de " respuesta debida " , que figuraba en un lugar destacado en ese proyecto. UN ٦٩ - كان أحد التغييرات الرئيسية التي أدخلتها لجنة صياغة عام ١٩٩٣ على مشروع المادة ١١ بصيغته المقترحة من قبل المقرر الخاص في عام ١٩٩٢، يتمثل في إلغاء مفهوم " الرد المناسب " ، الذي كان يظهر بصورة بارزة في ذلك المشروع.
    La promesa de una representación femenina de 33% en todos los órganos de adopción de decisiones no ha plasmado en las estructuras actuales del proceso de paz, tales como el Comité de Paz y el Comité de Redacción de la Constitución provisional. UN ولم يتحقق الوعد بأن تكون نسبة تمثيل المرأة 33 في المائة في جميع هياكل صنع القرار، وذلك في هياكل عملية السلام القائمة مثل لجنة السلم ولجنة صياغة الدستور المؤقت.
    La designación del Brasil para presidir el Comité de Redacción de dicha Conferencia fue a la vez un honor y un desafío. UN وقد كان تعيين البرازيل لرئاسة لجنة الصياغة في هذا المؤتمر شرفا كبيرا كما كان تحديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more