"el comité de sanciones contra al-qaida" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة
        
    • لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة
        
    • ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • لجنة جزاءات تنظيم القاعدة
        
    Interacción con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد
    Interacción con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Como se indicó antes, la Ombudsman tiene la obligación de enviar una notificación a las personas o entidades cuyos nombres el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes incluye en la Lista consolidada. UN 49 - حسب المناقشة الواردة أعلاه، أمين المظالم مكلف بإرسال إخطار إلى الأفراد أو الكيانات التي أضافت لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أسماءها إلى القائمة الموحدة.
    Actualmente 56 personas (físicas y morales) están incluidas en la lista que no han sido incluidas en lista por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes. UN وتضم هذه القائمة حاليا 56 من الأفراد والكيانات لا توجد أسماؤهم في قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    El 5 de mayo de 2008, los representantes de Dinamarca, Liechtenstein, Suecia y Suiza tuvieron la propicia oportunidad de tratar algunos elementos de dicho documento con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, con el cual mantuvieron un diálogo constructivo que consideraron muy alentador. UN وقد سنحت لممثلي الدانمرك والسويد وسويسرا ولختنشتاين فرصة قيمة لمناقشة عناصر هذه الورقة، في 5 أيار/مايو 2008، مع لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، ولمسوا في الحوار البناء الذي جرى مع اللجنة ما شجعهم كثيرا في هذا الصدد.
    Aunque se han incorporado los vínculos necesarios con los sitios web de, entre otros, el Consejo de Seguridad y el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, el sitio web de la Oficina funciona en forma separada, en reconocimiento de su condición de órgano independiente. UN ويعمل هذا الموقع الشبكي كموقع قائم بذاته اعترافاً بالطبيعة المستقلة للمكتب، وإن تضمن وصلات هامة إلى مواقع أخرى منها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    el Comité de Sanciones contra Al-Qaida se ha mostrado de acuerdo con 15 de las 18 recomendaciones que figuran en el 14º informe del Equipo y parcialmente de acuerdo con 1 de ellas. UN ووافقت لجنة جزاءات تنظيم القاعدة على 15 توصية من أصل 18 توصية وردت في التقرير الرابع عشر للفريق، ووافقت جزئيًا على إحداها.
    Sugirió que había llegado el momento de estudiar posibilidades de luchar de manera más eficaz contra los grupos terroristas en distintas partes del mundo, además de los designados por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, que amenazan la paz, la seguridad, la estabilidad, el desarrollo social y económico y los derechos humanos. UN وأشار إلى أن الوقت قد حان للنظر في إمكانيات مكافحة الجماعات الإرهابية بصورة أكثر فعالية في أنحاء مختلفة من العالم، عدا الجماعات التي تحددها لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والتي تهدد السلام والأمن والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وحقوق الإنسان.
    En particular, ha habido situaciones en las que personas cuyos nombres fueron suprimidos de la Lista por decisión del Comité han seguido haciendo frente a restricciones financieras y en materia de viajes, aparentemente porque el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes antes había incluido sus nombres en la Lista. UN وطرح على وجه الخصوص بعض الحالات المتعلقة بأفراد شطبت اللجنة أسماءهم من القائمة إنما ما زالوا يواجهون قيوداً مالية وقيوداً على السفر، وذلك في ما يبدو على أساس إدراج لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أسماءهم في القائمة.
    El recurso sigue pendiente pese a que el Comité de Sanciones contra Al-Qaida suprimió a Qadi de la Lista el 5 de octubre de 2012. UN ولا يزال الطعن قيد النظر رغم أن لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة رفعت اسم قاضي من القائمة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    El Relator Especial también intervino en una reunión con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida establecido en virtud de las resoluciones 1267 y 1989 del Consejo de Seguridad para explicar sus conclusiones a todos los representantes de Estados del Consejo de Seguridad. UN وخاطب المقرِّر الخاص أيضاً اجتماعاً عُقد مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267/1989 لتوضيح استنتاجاته لجميع ممثِّلي الدول الأعضاء في مجلس الأمن.
    el Comité de Sanciones contra Al-Qaida está integrado por diplomáticos en representación de los 15 miembros del Consejo de Seguridad y cuenta con la asistencia del Equipo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1526 (2004). UN 25 - وتتألف لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من دبلوماسيين يمثلون أعضاء مجلس الأمن الخمسة عشر جميعا، ويساعدها فريق الرصد المنشأ بموجب القرار 1526 (2004)().
    En la misma ocasión, el Comité de Sanciones contra Al-Qaida también transmitió al Comité de sanciones establecido en virtud de la resolución 1988 (2011) documentación sobre varias cuestiones adicionales relacionadas con los talibanes que habían sido presentadas al Comité de sanciones contra Al-Qaida después del 17 de junio de 2011. UN وفي نفس التاريخ، أحالت أيضا لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إلى لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1988 (2011) وثائق عن عدة أمور إضافية تتعلق بأفراد من حركة الطالبان سبق أن قدمت إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بعد 17 حزيران/يونيه 2011.
    108. Los grupos que siguen recurriendo a los ataques suicidas son el ISIS y Jabhat AlNusra, grupos que figuran como entidades terroristas en la lista creada y mantenida por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida con respecto a personas, grupos, empresas y otras entidades vinculadas a Al-Qaida. UN 108- وظل استخدام الانتحاريين يقتصر على تنظيم الدولة الإسلامية وجبهة النصرة، وهما جماعتان مدرجتان ضمن الكيانات الإرهابية على القائمة التي وضعتها وتشرف عليها لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة والمتعلقة بالأفراد والجماعات والكيانات والمؤسسات الأخرى المرتبطة بتنظيم القاعدة.
    Entre ellos cabría mencionar las medidas prácticas que podrían aplicarse a las personas, los grupos y las entidades involucrados en actividades terroristas o asociados con ellas, además de las ya enunciadas por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes; la cuestión de las víctimas y la posible creación de un fondo para indemnizarlas; y el ámbito de aplicación de las medidas recomendadas por el grupo de trabajo. UN وستشمل هذه المواضيع التدابير العملية التي يمكن تطبيقها على الأفراد أو الجماعات أو الكيانات الضالعة في الأنشطة الإرهابية، أو المرتبطة بها، عدا التدابير التي وضعتها لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والمسألة المتعلقة بالضحايا وإمكانية إنشاء صندوق لتعويضهم؛ ونطاق تطبيق التدابير التي يوصي بها الفريق العامل.
    Las listas pueden confeccionarse sobre la base de prácticas nacionales o de decisiones adoptadas por órganos internacionales, como la lista preparada por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN وقد تدرج الأسماء في القائمة استنادا إلى الممارسات الوطنية أو استنادا إلى القرارات التي تتخذها هيئات دولية، ومثال ذلك القائمة التي أعدتها لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان استنادا إلى قرار مجلس الأمن 1267 (1999).
    el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes tuvo ante sí un nutrido programa de trabajo en 2003. UN 8 - في عام 2003، شرعت لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في تنفيذ برنامج عمل طموح.
    Estas medidas incluyen la congelación de activos financieros y económicos, la prohibición de viajar y el embargo de armamentos, y deben ser aplicadas por todos los Estados contra las personas y entidades señaladas por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وتشمل هذه التدابير تجميد الأصول المالية والاقتصادية ومنع السفر وحظر الأسلحة. ويتعين على جميع الدول أن تطبق هذه التدابير على الأفراد والكيانات الذين تستهدفهم بالإسم لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Si bien existen diferencias importantes entre el mandato del Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) y las misiones de los comités de sanciones, como el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes, cuyo mandato se establece en la resolución 1267 (1999), se producen superposiciones en muchos ámbitos. UN وعلى الرغم من وجود فروق هامة بين ولاية لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) ومهام لجان الجزاءات، مثل لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان التي تستمد ولايتها من القرار 1267 (1999)، فإن هناك العديد من المجالات التي تتداخل فيها هذه الولايات.
    El grupo de trabajo era consciente de que los actuales órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad, como el Comité contra el Terrorismo y el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes, utilizan esas normas y prácticas al evaluar el cumplimiento de las medidas de congelación de activos por parte de los Estados. UN ويدرك الفريق أن هيئات مجلس الأمن الفرعية القائمة، من قبيل لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، تطبق هذه المعايير والممارسات العملية عند تقييم مدى تنفيذ الدول لتدابير تجميد الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more