"el comité del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة مجلس الأمن
        
    • ولجنة مجلس الأمن
        
    • للجنة مجلس الأمن
        
    • بلجنة مجلس الأمن
        
    • لجنة مجلس اﻷمن من
        
    • لجنة ٦٦١
        
    • جانب لجنة مجلس اﻷمن
        
    • تحدد لجنة مجلس اﻷمن
        
    • تقدم لجنة مجلس اﻷمن
        
    • اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١
        
    • اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن
        
    • اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن
        
    • لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن
        
    • لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
        
    La lentitud mostrada por el Comité del Consejo de Seguridad para tomar decisiones acerca de casos anteriores compromete la eficacia de las sanciones. UN وبطء لجنة مجلس الأمن في التوصل إلى أي قرار بشأن الحالات السابقة يؤدي في حد ذاته إلى تقويض تـأثيــر الجزاءات.
    el Comité del Consejo de Seguridad no consigue ponerse de acuerdo sobre la selección y el nombramiento de otros supervisores. UN ولم تتمكن لجنة مجلس الأمن من الموافقة على اختيار وتعيين مشرفين آخرين.
    Los gastos registrados en artículos humanitarios aprobados por el Comité del Consejo de Seguridad ascendieron a 1.023,1 millones de dólares; UN وبلغت النفقات المسجلة للسلع الإنسانية الموافق عليها من لجنة مجلس الأمن 023.1 1 مليون دولار؛
    Se trata de una lista consolidada basada en los siguientes documentos emitidos por el Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en relación con el Afganistán: UN وهذه القائمة هي قائمة موحدة تعتمد على الوثائق التالية التي أصدرتها لجنة مجلس الأمن في الأمم المتحدة بخصوص أفغانستان.
    Los gastos registrados para suministros humanitarios aprobados por el Comité del Consejo de Seguridad ascendieron a 2.179,1 millones de dólares; UN وبلغت النفقات المسجلة لشراء اللوازم الإنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس الأمن مبلغا قدره 179.1 2 مليون دولار؛
    Ya está en marcha un diálogo constructivo y eficaz entre el Comité del Consejo de Seguridad sobre las medidas propuestas para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo. UN وهناك حوار بناء وفعال مع لجنة مجلس الأمن بشأن التدابير المقترحة لمنع وكبح تمويل الأعمال الإرهابية.
    el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de dicha resolución ha desempeñado un papel fundamental en el sistema que se está instaurando para poner fin al terrorismo. UN كذلك فإن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بذلك القرار لعبت دورا رئيسيا في النظام الذي يتم إنشاؤه لوضع نهاية للإرهاب.
    El Sultanato de Omán queda a su disposición para presentar toda la información que solicite el Comité del Consejo de Seguridad sobre la cuestión. UN وسلطنة عمان مستعدة لتقديم أية معلومات أخرى تطلبها لجنة مجلس الأمن في هذا الشأن.
    Conviene precisar que, habida cuenta de las actividades en curso, el informe no aborda todos los aspectos de las preguntas formuladas por el Comité del Consejo de Seguridad. UN وينبغي توضيح أن هذا التقرير، نظرا للجهود الجارية، لا يتناول جميع جوانب المسائل التي أثارتها لجنة مجلس الأمن.
    El Grupo sabe que el Comité del Consejo de Seguridad ha recibido cartas sobre esta cuestión de la Jamahiriya Árabe Libia y Liberia. UN والفريق مدرك لحقيقة أنه تم تلقي رسائل موجهة إلى لجنة مجلس الأمن من الجماهيرية العربية الليبية.
    el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) relativa al informe de Noruega UN تعليقات عامة بشأن استفسار لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 عن التقرير النرويجي
    Tenemos a bien comunicarle que las observaciones de Noruega sobre la información solicitada por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) se presenta en dos partes. UN يرجى الإحاطة بأن تعليقات النرويج على الاستفسارات المقدمة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 ترد في جزئين.
    Declaración ante el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) UN إعلان موجه إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572
    El Grupo recomendó que las Forces nouvelles examinaran esa cuestión con el Comité del Consejo de Seguridad. UN وأوصى الفريق بمناقشة هذه المسألة مع لجنة مجلس الأمن.
    Se adjuntan a la presente, en forma de matriz, las aclaraciones solicitadas por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وترد طيه على شكل مصفوفة الإيضاحات المطلوبة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540.
    :: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité del Consejo de Seguridad, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales UN :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع لجنة مجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    el Comité del Consejo de Seguridad de Admisión de Nuevos Miembros examinó la cuestión de Palestina. UN فقد نظرت لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد في الطلب الفلسطيني.
    El Grupo ha mantenido contactos con el Comité del Consejo de Seguridad en forma periódica, en persona y por medio de videoconferencias. UN وتعامل الفريق مع لجنة مجلس الأمن على نحو منتظم، سواء بشكل شخصي أو عن طريق التداول بالفيديو.
    el Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo, con el cual Montenegro coopera activamente, también desempeña un papel importante. UN وأشار إلى أن لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، التي تعاون الجبل الأسود معها بنشاط، تقوم أيضا بدور هام.
    Apoyo plenamente la recomendación del UNICEF de que el Gobierno del Iraq y el Comité del Consejo de Seguridad concedan prioridad a los contratos de adquisición de suministros que afecten más al bienestar de la infancia. UN وأؤيد تأييدا كاملا توصيات منظمة الطفولة بأن تولي الحكومة العراقية ولجنة مجلس الأمن الأولوية للعقود الخاصة بإلإمدادات ذات الأثر المباشر على رفاه الطفل.
    el Comité del Consejo de Seguridad debería insistir en que esos organismos cooperen con el Grupo y proporcionen información completa. UN وينبغي للجنة مجلس الأمن أن تصر على تعاون هاتين الوكالتين مع الفريق وإفصاحهما عن كل المعلومات اللازمة.
    El representante de la ONUDI confirmó que su organización había estado en comunicación con el Comité del Consejo de Seguridad encargado de supervisar las sanciones impuestas contra la República Popular Democrática de Corea. UN 52 - وأكد ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن منظمته كانت على اتصال بلجنة مجلس الأمن المسؤولة عن الإشراف على العقوبات ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    el Comité del Consejo de Seguridad ha mejorado considerablemente sus procedimientos, a fin de agilizar el examen y la aprobación de las solicitudes. UN كما حسﱠنت لجنة مجلس اﻷمن من إجراءاتها إلى درجة كبيرة، بغية اﻹسراع في النظر في الطلبات والموافقة عليها.
    - Cuarenta y tres contratos cuya aprobación está pendiente en el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990), debido a la posición injustificable de los Estados Unidos de América; UN - ٣٤ عقدا معلقا لدى لجنة ٦٦١ بسبب موقف الولايات المتحدة اﻷمريكية غير المسوغ.
    Se confía en que la producción siga aumentando cuando se vuelvan a pedir y se autoricen las entregas de equipo correspondientes a la tercera etapa, que actualmente están en suspenso o que el Comité del Consejo de Seguridad bloqueó en etapas anteriores. UN ومن المتوقع أن إعادة تقديم الطلبات المتعلقة بمعدات في إطار المرحلة الثالثة والحصول على إذن بتوريدها بعد أن تواصل إرجاء النظر فيها من جانب لجنة مجلس اﻷمن سيسمحان بتحقيق مزيد من التحسين في حجم الناتج.
    Las restricciones a la emisión de visas para impedir la entrada o el tránsito en la República Eslovaca se aplicarán sin demora tan pronto el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) haya confeccionado la lista de miembros de la junta militar y de sus familiares adultos. UN وستنفذ، دون إبطاء، قيود التأشيرات لمنع دخول الجمهورية السلوفاكية والمرور عبرها حالما تحدد لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٣٢ قائمة أسماء أفراد العصبة العسكرية الحاكمة والبالغين من أفراد أسرهم.
    el Comité del Consejo de Seguridad establecido de conformidad con la resolución 1160 (1998) presenta este informe al Consejo de Seguridad de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 9 de la citada resolución. UN ١ - تقدم لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار المذكور آنفا.
    Aprobado por el Comité del Consejo de Seguridad UN الكميات التي وافقت عليها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١
    Los gastos registrados para suministros humanitarios aprobados por el Comité del Consejo de Seguridad ascendieron a 5.990 millones de dólares; UN وبلغت المصروفات المسجلة لشراء السلع الإنسانية التي وافقت عليها اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 5.99 بلايين دولار؛
    2. Sobre la base de las disposiciones que anteceden, el Comité del Consejo de Seguridad ha formulado las preguntas siguientes: UN 2 - و في ضوء ما سبق، صاغت اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن الأسئلة التالية:
    El Grupo de Expertos mantuvo contactos con Alemania, Burkina Faso, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, Gambia, Ghana, Guinea, el Reino Unido, el Senegal, Sierra Leona y Sudáfrica para recabar información sobre las medidas que hubieran adoptado para congelar los activos de las personas señaladas por el Comité del Consejo de Seguridad. UN 129 - أجرى الفريق اتصالات مع الاتحاد الروسي، وألمانيا، وبوركينا فاسو، وجنوب أفريقيا، والسنغال، وسيراليون، وغانا، وغامبيا، وغينيا، وفرنسا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، لمعرفة الإجراءات التي اتخذتها هذه الدول لتجميد الأصول المملوكة للأشخاص الذين عينتهم لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Asimismo, esta Institución ha dado seguimiento a la lista de personas publicada periódicamente por el Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo. UN كما تتابع هذه المؤسسة قائمة الأشخاص التي تنشرها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بصفة دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more