"el comité especial debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينبغي للجنة الخاصة أن
        
    • ينبغي للجنة الخاصة أن
        
    • اللجنة الخاصة ينبغي أن
        
    • يجب على اللجنة الخاصة أن
        
    • ينبغي للجنة المخصصة أن
        
    • ويجب على اللجنة الخاصة
        
    • اللجنة الخاصة يجب أن
        
    • إنه ينبغي للجنة الخاصة
        
    • وذكر أنه ينبغي للجنة الخاصة
        
    el Comité Especial debe procurar no restar tiempo a otros temas de igual importancia que figuran en su programa de trabajo. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تحرص على استخدام وقتها بحكمة نظرا لوجود عدد كبير من البنود الهامة اﻷخرى في جدول أعمالها.
    el Comité Especial debe pedir al Gobierno de los Estados Unidos que respete las normas jurídicas internacionales que son esenciales para todos los Estados soberanos. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تناشد حكومة الولايات المتحدة أن تحترم المعايير القانونية الدولية التي لا غنى لجميع الدول ذات السيادة عنها.
    Por ello, en su período de sesiones de 1995, el Comité Especial debe examinar esa cuestión con carácter prioritario. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في دورتها لعام ١٩٩٥، في هذه المسألة على سبيل اﻷولوية.
    Es evidente que, en sus trabajos, el Comité Especial debe guiarse por esos procedimientos. UN ومن الواضح أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تهتدي في عملها بهذه الإجراءات.
    Asimismo, considera que el Comité Especial debe continuar su labor mientras dure la ocupación israelí. UN ويعتقد أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل عملها إلى أن ينتهي الاحتلال الإسرائيلي.
    Por lo tanto, con ese fin el Comité Especial debe identificar urgentemente formas, medios y opciones innovadores. UN ولهذا يجب على اللجنة الخاصة أن تجد على وجه السرعة طرقا ووسائل وخيارات ابتكارية لتحقيق هذا الغرض.
    el Comité Especial debe examinar qué medidas deberían adoptarse para que la Asamblea General pueda cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في التدابير الواجب اتخاذها لتمكين الجمعية العامة من أداء واجباتها المنصوص عليها في الميثاق.
    el Comité Especial debe guiarse por la recomendación contenida en el párrafo 176 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تسترشد بالتوصيات الواردة في الفقرة 176 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    el Comité Especial debe considerar nuevas propuestas que sean pertinentes y viables. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في مقترحات جديدة ذات صلة وذات جدوى.
    el Comité Especial debe demostrar flexibilidad frente a las ideas propuestas y realizar un examen sin ideas preconcebidas, a fin de limitar el intercambio de puntos de vista a las cuestiones que tienen por objeto mejorar los mecanismos de la Organización. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تبرهن على روح الانفتاح لديها إزاء اﻷفكار المقترحة، وأن تبادر بمناقشة دون افتراض مسبق، بحيث يقتصر تبادل وجهات النظر على المسائل التي تتعلق بتحسين وسائل المنظمة.
    el Comité Especial debe mantener su visión de una región en la que la cooperación primará ante la confrontación y en la que todos los países, grandes y pequeños, considerarán que su interés común y la seguridad colectiva están por encima de todo lo demás. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تظل على رؤيتها لمنطقة يأتي فيها التعاون قبل المواجهة، وترى فيها كل البلدان، كبيرها وصغيرها، أن مصلحتها العامة وأمنها الجماعي يفوقان كل ما عداهما.
    el Comité Especial debe ocuparse de los aspectos jurídicos de las sanciones, independientemente de la labor llevada a cabo por el Consejo de Seguridad. UN وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تتعامل مع النواحي القانونية للجزاءات بغض النظر عن العمل الذي يقوم به مجلس الأمن.
    el Comité Especial debe aprovechar la oportunidad para reflexionar sobre los progresos logrados con miras a completar su histórica tarea. UN وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تغتنم هذه المناسبة للتأمل في شأن التقدم المحرز بغية استكمال مهمتها التاريخية.
    Los países nórdicos consideran que el Comité Especial debe considerar la posibilidad de adoptar medidas concretas para aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ترى بلدان الشمال اﻷوروبي أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في وضع خطوات ملموسة لتحسين أمن موظفي اﻷمم المتحدة.
    Además, el principio de legítima defensa de sus intereses que tiene todo Estado es fundamental y el Comité Especial debe fortalecer su ejercicio. UN وأضاف أن المبدأ الذي يقرر أن للدول حق الدفاع عن مصالحها مبدأ أساسي، وأنه ينبغي للجنة الخاصة أن تعزز حقها في ممارسته.
    En el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el Comité Especial debe intensificar sus esfuerzos por lograr una pronta desaparición del colonialismo. UN وقال إنه في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ينبغي للجنة الخاصة أن تكثف جهودها من أجل وضع نهاية سريعة للاستعمار.
    el Comité Especial debe examinar las formas de materializar y sistematizar las disposiciones del Capítulo VII de la Carta; podría asimismo investigar la forma de ayudar a los Estados a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad mediante su legislación nacional. UN وقالت إن اللجنة الخاصة ينبغي أن تدرس سبل ووسائل تجسيد وتنظيم أحكام الفصل السابع من الميثاق؛ كما يمكنها أن تستكشف سبل مساعدة الدول في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بموجب تشريعاتها الوطنية.
    el Comité Especial debe participar más activamente en el proceso de reforma del sistema de las Naciones Unidas, pero debe limitarse estrictamente a los aspectos jurídicos de los temas pertinentes. UN وقال إن اللجنة الخاصة ينبغي أن تشارك بصورة أعمق في عملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، ولكنها ينبغي أن تقصر دورها تماما على الجوانب القانونية للمسائل ذات الصلة.
    23. El Sr. Gregoire (Dominica) dice que el Comité Especial debe hallar la forma de estimular la implementación del proceso de descolonización. UN 23 - السيد غريغوار (دومينيكا): قال إنه يجب على اللجنة الخاصة أن توجد طريقة لتحفيز تنفيذ عملية إنهاء الاستعمار.
    24. El Sr. RODRIGO (Sri Lanka) dice que el Comité Especial debe promover y aprovechar el ambiente de cooperación que va ganando terreno en el Océano Indico por encima de la rivalidad entre las grandes Potencias. UN ٢٤ - السيد رودريغو )سري لانكا(: قال إنه ينبغي للجنة المخصصة أن تشجع وتستفيد من جو التعاون الذي يتغلب تدريجيا على التنافس بين الدول الكبيرة في منطقة المحيط الهندي.
    el Comité Especial debe proseguir su labor de investigación y la comunidad internacional debe poner fin al vergonzoso capítulo de las tácticas criminales de Israel. UN ويجب على اللجنة الخاصة أن تواصل عملية التحقيق، ويجب على المجتمع الدولي أن يضع حدا لهذا الفصل المزري للممارسات الإجرامية الإسرائيلية.
    En opinión de la delegación de la Arabia Saudita, el Comité Especial debe proseguir su labor hasta que se ponga fin a la ocupación y las prácticas ilegales de las fuerzas de ocupación israelíes contra los árabes del territorio palestino ocupado. UN ويرى وفد المملكة العربية السعودية أن اللجنة الخاصة يجب أن تواصل عملها حتى ينتهي الاحتلال والأعمال غير المشروعة لقوات الاحتلال الإسرائيلي ضد العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    el Comité Especial debe conseguir que las Naciones Unidas eliminen los vestigios de la guerra fría. UN 14 - وذكر أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تعمل على أن تتخلص الأمم المتحدة من بقايا الحرب الباردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more