"el comité especial encargado de elaborar" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة المخصصة لوضع
        
    • اللجنة المخصصة المعنية بوضع
        
    • اللجنة الخاصة المعنية بوضع
        
    • لجنة الأمم المتحدة المخصصة لوضع
        
    • اللجنة المخصصة لإعداد
        
    • اللجنة المخصصة لصياغة
        
    el Comité Especial encargado de elaborar una convención para la supresión de la delincuencia organizada transnacional ha avanzado considerablemente en la elaboración de la Convención sobre la trata de seres humanos, los migrantes y las armas de fuego y sus tres protocolos. UN وقد أحرزت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية تقدما كبيرا في صياغة مشروع الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة المتعلقة بالاتجار في البشر وباللاجئين واﻷسلحة النارية.
    Reconociendo la necesidad de una coordinación eficaz entre el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional y los distintos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las armas pequeñas, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى التنسيق الفعال بين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية في ميدان اﻷسلحة الصغيرة،
    el Comité Especial encargado de elaborar una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional elaboró, con aportes de 121 Estados Miembros, un texto que fue presentado a la Asamblea General para su aprobación en el período de sesiones en curso. UN وقد وضعت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية مشروع نصٍ أسهمت به 121 دولة عضواً وقُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية كي تعتمده.
    Tomando nota de la labor efectuada por el Comité Especial encargado de elaborar una Convención contra la delincuencia organizada transnacional, en particular la elaboración de un protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, UN وإذ تحيط علما بأعمال اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما إعداد بروتوكول لمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه،
    El Gobierno del Sudán también ha creado un comité plenario cuya función es dar respuesta a la labor realizada por el Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN وذكرت أن الحكومة السودانية أنشأت أيضا لجنة جامعة مكلفة بمتابعة أعمال اللجنة الخاصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    Representante de Polonia en el Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado (primer período de sesiones, marzo de 1994; segundo período de sesiones, agosto de 1994), Nueva York. UN الممثل البولندي في لجنة الأمم المتحدة المخصصة لوضع اتفاقية دولية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، في الدورة الأولى في آذار/مارس 1994، والدورة الثانية في آب/أغسطس 1994 المعقودتين في نيويورك.
    En el curso de la preparación de esos instrumentos, el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional se preguntó si el instrumento relativo a las armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones debía incluir también los explosivos. UN وأثناء وضع تلك الصكوك، نظرت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فيما اذا كان الصك الذي يتناول الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ينبغي أن يتناول أيضا المتفجرات.
    Recordando también su resolución 51/210, de 17 de diciembre de 1996, en la que estableció el Comité Especial encargado de elaborar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الذي أنشأت بموجبه اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل،
    I. Introducción 1. el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional fue establecido por la Asamblea General en su resolución 53/111 de 9 de diciembre de 1998. UN ١ - أنشأت الجمعية العامة، في قرارها ٣٥/١١١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    2. el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional celebró su quinto período de sesiones en Viena del 4 al 15 de octubre de 1999. UN ٢ - عقدت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية دورتها الخامسة في فيينا من ٤ الى ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.
    1. el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional fue establecido por la Asamblea General en su resolución 53/111, de 9 de diciembre de 1998. UN ١- أنشأت الجمعية العامة اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمقتضى قرارها ٣٥/١١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١.
    3. el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional celebró su sexto período de sesiones en Viena del 6 al 17 de diciembre de 1999. UN ٣ - عقدت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية دورتها السادسة في فيينا من ٦ الى ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١.
    Reconociendo la necesidad de una coordinación eficaz entre el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional y los distintos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las armas pequeñas, UN واذ تسلم بالحاجة الى التنسيق الفعال بين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية في ميدان اﻷسلحة الصغيرة ،
    54. Se expresó satisfacción antes los progresos de la labor emprendida por el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional y los tres nuevos instrumentos jurídicos internacionales. UN ٤٥ - وأعرب عن ارتياح للتقدم المحرز في اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والصكوك القانونية الدولية الاضافية الثلاثة .
    Reconociendo la necesidad de una coordinación eficaz entre el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional y los distintos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las armas pequeñas, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى التنسيق الفعال بين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية في ميدان اﻷسلحة الصغيرة،
    Tomando nota de la labor efectuada por el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, en particular la elaboración de un protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, UN وإذ تحيط علماً بالعمل الذي قامت به اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية تتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، لا سيما وضع بروتوكول لمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه،
    Con arreglo a las resoluciones de la Asamblea 53/111 y 53/114, de 9 de diciembre de 1998, el Comité Especial encargado de elaborar una convención para la supresión de la delincuencia organizada transnacional comenzó oficialmente su labor a comienzos de 1999. UN وعملا بقراري الجمعية العامة 53/111 و 53/114 المؤرخين 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بدأت اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عملها رسميا في أوائل عام 1999.
    d) En el párrafo 14 de la parte dispositiva, después de las palabras “incluso por mar” se incluyó la frase “toma nota de los progresos realizados a ese respecto por el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia transnacional organizada”; UN )د( في الفقرة ١٤ من المنطوق، تضاف بعد عبارة " عن طريق البحر " عبارة " وتلاحظ في هذا الصدد، التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " ؛
    Bangladesh acoge con beneplácito lo realizado por el Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad y aguarda con sumo interés los resultados de su trabajo. UN 52 - وأعرب عن ترحيب بنغلاديش بالعمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم وتتطلع باهتمام بالغ إلى نتائج عملها.
    La UE trabaja en esa dirección en el Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, y participará, sobre la base de la nota informativa presentada en junio de 2003, en las actividades del grupo de trabajo establecido para presentar al Comité Especial un proyecto de convención internacional. UN والاتحاد الأوروبي يعمل في سياق اللجنة الخاصة المعنية بوضع اتفاقية دولية عالمية متكاملة لحماية وتشجيع حقوق المعوقين وكرامتهم، كما أنه سيقوم، بناء على المذكرة الإعلامية المقدمة في حزيران/يونيه 2003، بالمشاركة في أنشطة الفريق العامل الذي أنشئ من أجل تقديم مشروع اتفاقية دولية إلى اللجنة الخاصة.
    Representante de Polonia en el Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado (primer período de sesiones, marzo de 1994; segundo período de sesiones, agosto de 1994), Nueva York. UN ممثل بولندا في لجنة الأمم المتحدة المخصصة لوضع اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها (الدورة الأولى في آذار/مارس 1994 والدورة الثانية في آب/أغسطس 1994 في نيويورك)
    En Viena, bajo los auspicios de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Consejo Económico y Social, el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional está preparando un proyecto de protocolo para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y sus componentes y municiones. UN وفي فيينا، وتحت رعاية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، تعكف اللجنة المخصصة لإعداد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على إعداد مشروع بروتوكول لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزاءها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار غير المشروع بها.
    Croacia ha estado participando activamente en el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, desde su creación. UN وظلت كرواتيا تشارك على نحو نشط في عمل اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية منذ إنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more