"el comité especial encargado de investigar" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في
        
    • للجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في
        
    • اللجنة الخاصة للتحقيق في
        
    Entre ese material figuraban todos los documentos preparados por el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados; UN وقد شملت هذه جميع الوثائق التي وزعتها اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة؛
    25. el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados ha condenado los desalojos forzados en dichos territorios. UN ٥٢- وأدانت اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية عمليات الاخلاء القسري في اﻷراضي المحتلة.
    Tomando nota de los informes presentados a la Asamblea General por el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, UN وإذ تحيط علما بالتقارير المقدمة الى الجمعية العامة من اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق الانسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة،
    Tomando nota de los informes que ha presentado a la Asamblea General desde 1968 el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, UN وإذ تحيط علماً بتقارير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، المقدمة إلى الجمعية العامة منذ عام 1968،
    23.38 Los recursos no relacionados con puestos, que ascienden a 8.650.700 dólares, se destinarán a sufragar otros gastos de personal, pagos de honorarios a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, viajes de representantes y funcionarios, gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales para el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes. UN 23-38 تغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغ مجموعها 700 650 8 دولار تكاليف الموظفين الأخرى، وتسديد أتعاب لأعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وسفر الممثلين والموظفين ومصروفات التشغيل العامة والإمدادات والمواد المقدمة للجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية.
    Tomando nota de los informes que ha presentado a la Asamblea General desde 1968 el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, UN وإذ تحيط علماً بتقارير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، المقدمة إلى الجمعية العامة منذ عام 1968،
    Esos dos órganos, junto con el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, cuestan a las Naciones Unidas aproximadamente 3 millones de dólares anuales. UN وهاتان الهيئتان، بالترافق مع اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، يكلفان الأمم المتحدة ما يقرب من 3 ملايين دولار كل عام.
    Tomando nota de los informes que ha presentado a la Asamblea General desde 1968 el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, UN وإذ تحيط علماً بتقارير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، المقدمة إلى الجمعية العامة منذ عام 1968،
    el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo Palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión habían expresado la misma preocupación durante años. UN ويتوالى اﻹعراب عن القلق منذ سنوات من جانب اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة، ولجنة حقوق اﻹنسان، ولجنتها الفرعية.
    el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros pueblos árabes en los territorios ocupados ha realizado esfuerzos encomiables en este sentido. Junto con muchas organizaciones de derechos humanos de todo el mundo, el Comité vigiló cuidadosa y escrupulosamente la situación durante el año transcurrido. UN لقد قامت اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني والعرب اﻵخرين في اﻷراضي المحتلة بجهد مشكور في هذا المجال ورصــدت الوضـــع خــلال العام المنصرم بشكل دقيق، باﻹضافة الى ما قام به العديد من منظمات حقوق اﻹنسان في العالم.
    La delegación de Malasia sigue muy preocupada por las observaciones realizadas por el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados en su vigésimo séptimo informe, que figura en el documento A/50/463. UN ومما يدعو الى استمرار القلق الشديد الذي يساور وفد ماليزيا الملاحظات التي أبدتها اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة، في تقريرها السابع والعشرين الوارد في الوثيقة A/50/463.
    Mi delegación está particularmente preocupada a causa de la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados, situación que el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados ha señalado en su 28º informe. UN ويشعر وفدي بالقلق البالغ إزاء حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة كما لاحظتها اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة في تقريرها الثامن والعشرين.
    Israel se ha negado sistemáticamente a cooperar con el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino y de otros pueblos árabes de los territorios ocupados, cuyos informes confirman el carácter premeditado de los abusos a los cuales están sometidos los ciudadanos árabes. UN وقال إن اسرائيل رفضت باستمرار التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة، والتي أكدت تقاريرها الطبيعة المتعمدة لﻹساءات التي يتعرض لها المواطنون العرب.
    Asimismo, expresamos nuestro agradecimiento al Presidente y a los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por su iniciativa en este sentido. También aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a su Comité hermano, el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados. UN وإننا لنقدر قيام الجمعية العامة بوضع بند جديد على جدول أعمالها بعنوان بيت لحم ٢٠٠٠، ونشكر كذلك رئيس وأعضاء اللجنـــة الخاصة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على مبادرتهم في هذا المجال، ولعلها فرصة أيضا ﻷشكر شقيقتها اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية.
    Entre esos órganos cabe mencionar el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967. UN وتشمل هذه الهيئات اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، ومكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأراضي الفلسطينية المحتلة منذ 1967.
    Por ejemplo, el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados informó de que el 23 de noviembre se había hallado muerta a una mujer palestina de Hebrón cerca del asentamiento El - Azar, al sur de Belén. UN فعلى سبيل المثال، أفاد تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة أنه عثر على جثة امرأة فلسطينية من الخليل، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر بالقرب من مستوطنة إيل - عازر الواقعة جنوب بيت لحم.
    Se opinó también que el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados no sólo no era objetivo sino que además duplicaba esfuerzos de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة ليست متحيزة فحسب، بل إن في أنشطتها تكرارا لأنشطة لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se opinó también que el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados no sólo no era objetivo sino que además duplicaba esfuerzos de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة ليست متحيزة فحسب، بل إن في أنشطتها تكرارا لأنشطة لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Las resoluciones, informes, declaraciones y documentos que prepara el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados suponen un vergonzoso desperdicio de recursos cuyo único efecto es el de socavar todavía más la credibilidad de las Naciones Unidas. UN ويمثل إعداد القرارات والتقارير والبيانات والوثائق التي تعدها اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي العربية المحتلة تبديدا مؤسفا للموارد ومن شأن ذلك أن يقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    El Sr. Elaraby (Egipto) dice que este año se cumplen 30 años desde que la Asamblea General aprobó la resolución 2443 (XXIII), de 19 de diciembre de 1968, que hizo suya el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados. UN ١٧ - السيد العربي )مصر(: استهل بقوله إن ثلاثين عامـا مضـت علـى اعتماد قـرار الجمعيـة العامــة ٢٤٤٣ )د - ٢٣( في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ المنشئ للجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.
    4. Manifiesta su esperanza de que el Comité Especial encargado de investigar denuncias de desapariciones forzadas e involuntarias y presuntos casos de esclavitud contribuya eficazmente a mejorar la situación relativa a los derechos humanos en el Sudán; UN ٤ - تعرب عن أملها في أن تسهم اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الاسترقاق المبلﱠغ عنها مساهمة فعالة في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في السودان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more