"el comité especial observa que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الخاصة أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه
        
    • تلاحظ اللجنة الخاصة أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الخاصة التحسينات المستمرة
        
    • وتلاحظ اللجنة الخاصة وجود
        
    • وتلاحظ اللجنة الخاصة أنّ
        
    • وتشير اللجنة الخاصة إلى أن
        
    el Comité Especial observa que la inseguridad en los espacios adyacentes a las zonas de acceso restringido también afecta a los hogares y las escuelas. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن انعدام الأمن في المناطق المتاخمة للمناطق المقيدة الدخول يؤثر أيضا على المنازل والمدارس.
    el Comité Especial observa que el Consejo de Seguridad ha establecido recientemente operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomienda otra serie de actividades. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المكلف بها الأخرى.
    el Comité Especial observa que el Consejo de Seguridad ha establecido recientemente operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomienda otra serie de actividades. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة الأخرى المكلف بها.
    el Comité Especial observa que, en épocas en que la demanda es elevada y constante, una capacidad eficaz y eficiente de despliegue rápido es un instrumento de apoyo esencial para las misiones que operan en entornos inestables. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه في الأوقات التي يتواصل فيها الطلب المتزايد، تتيح القدرات المقسمة بالفعالية والكفاءة وسريعة النشر أداة أساسية لدعم البعثات العاملة في ظروف غير مستقرة.
    Sin embargo, el Comité Especial observa que este plazo abreviado de encarcelamiento sigue siendo el doble del tiempo máximo previsto para los jóvenes israelíes. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الخاصة أن فترة الحبس التي تم تقصيرها لا تزال تمثل ضعف الفترة المطبقة على الشباب الإسرائيليين.
    el Comité Especial observa que, en los últimos años, el Consejo de Seguridad ha establecido operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomiendan otras actividades. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن قد أذن في الأعوام الأخيرة بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المأذونة الأخرى.
    el Comité Especial observa que, en los últimos años, el Consejo de Seguridad ha establecido operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomiendan otras actividades. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن قد أذن في الأعوام الأخيرة بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المأذونة الأخرى.
    el Comité Especial observa que el acuerdo aplicable a los expertos en misión, tales como observadores militares o de policía de las Naciones Unidas, ha sido también revisado a fin de incluir las normas de dicho boletín. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعهد المتعلق بالخبراء الموفدين في مهمات مثل أفراد شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين قد جرى تنقيحه ليتضمن المعايير الواردة في النشرة.
    el Comité Especial observa que los palestinos se consideran a sí mismos como el objeto constante de castigos colectivos en todos los ámbitos de sus vidas cotidianas. UN 93 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الفلسطينيين يرون أنهم يخضعون دائما للعقوبات الجماعية في كل مجال من مجالات حياتهم اليومية.
    el Comité Especial observa que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha terminado de elaborar, tal como se le pidió, un documento normativo sobre refuerzo de las misiones. UN 95 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن إدارة عمليات حفظ السلام أنجزت، كما هو مطلوب منها، ورقة سياسة عامة تتعلق بالتعزيز.
    el Comité Especial observa que es preciso resolver la cuestión de la financiación continua de la capacitación para el personal directivo superior de las misiones, y pide al Secretario General que presente propuestas de financiación para su examen por la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن استمرار تمويل تدريب كبار قادة البعثات مسألة تحتاج إلى حل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للتمويل كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    el Comité Especial observa que el acuerdo aplicable a los expertos en misión, tales como observadores militares o de policía de las Naciones Unidas, ha sido también revisado a fin de incluir las normas de dicho boletín. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعهد المتعلق بالخبراء الموفدين في مهمات مثل أفراد شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين قد جرى تنقيحه ليتضمن المعايير الواردة في النشرة.
    el Comité Especial observa que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha terminado de elaborar, tal como se le pidió, un documento normativo sobre refuerzo de las misiones. UN 95 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن إدارة عمليات حفظ السلام أنجزت، كما هو مطلوب منها، ورقة سياسة عامة تتعلق بالتعزيز.
    el Comité Especial observa que es preciso resolver la cuestión de la financiación continua de la capacitación para el personal directivo superior de las misiones, y pide al Secretario General que presente propuestas de financiación para su examen por la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن استمرار تمويل تدريب كبار قادة البعثات هو مسألة تحتاج إلى حل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للتمويل كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    el Comité Especial observa que siguen vacantes varios puestos de categoría superior en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 31 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن عددا من الوظائف العليا في إدارة الدعم الميداني لا تزال شاغرة.
    el Comité Especial observa que esos esfuerzos han ayudado a mejorar las contribuciones en algunas operaciones de mantenimiento de la paz en las que la cooperación con entidades regionales ha sido complementaria a la generación de fuerzas por parte de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن هذه الجهود قد ساعدت في زيادة المساهمات في بعض عمليات حفظ السلام التي لم يكن فيها التعاون مع الترتيبات الإقليمية كبيرا لدى تكوين قوة الأمم المتحدة.
    el Comité Especial observa que, aunque se han dictado orientaciones normativas claras sobre esas nuevas capacidades, siguen existiendo problemas significativos para su aplicación. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه بالرغم من صدور توجيه سياسي واضح بشأن القدرات الجديدة هذه، ما زال ثمة تحديات كبيرة قائمة في مجال التنفيذ.
    el Comité Especial observa que, en épocas en que la demanda es elevada y constante, una capacidad eficaz y eficiente de despliegue rápido es un instrumento de apoyo esencial para las misiones que operan en entornos inestables. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه في الأوقات التي يتواصل فيها الطلب المتزايد، تتيح القدرات المتسمة بالفعالية والكفاءة وسريعة النشر أداة أساسية لدعم البعثات العاملة في ظروف غير مستقرة.
    En este sentido, el Comité Especial observa que las deficiencias de capacidad constituyen una cuestión crítica que puede abordarse en múltiples frentes y de manera coherente. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة أن الثغرات في القدرات تشكل قضية بالغة الأهمية يمكن التعامل معها على جبهات متعددة وبطريقة متماسكة.
    el Comité Especial observa que la reducción de las demoras en el pago de reembolsos y reclamaciones ha progresado continuamente, y alienta a que se siga avanzando en este sentido. UN 147 - وتلاحظ اللجنة الخاصة التحسينات المستمرة في علاج التأخيرات في دفع المبالغ المستحقة والمطالبات وتشجع على إحراز المزيد من التقدم.
    el Comité Especial observa que se han tomado varias iniciativas para mejorar los medios disponibles para la capacitación del personal de policía antes del despliegue y facilitar la asistencia bilateral para suministrar esa capacitación cuando así lo piden los Estados Miembros. UN 152 - وتلاحظ اللجنة الخاصة وجود مبادرات مختلفة يتم اتخاذها لتعزيز قدرات التدريب السابق على النشر لأفراد الشرطة، وتسهيل المساعدة التدريبية الثنائية لمرحلة ما قبل النشر، وذلك بحسب طلب الدول الأعضاء.
    el Comité Especial observa que en el párrafo 2 de la sección II de la resolución 64/269, la Asamblea General decidió volver a examinar, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo quinto período de sesiones, el establecimiento de normas mínimas sobre bienestar y esparcimiento. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أنّ الجمعية العامة قد قرّرت في الفقرة 2 من الجزء الثاني من القرار 64/269 العودة في الجزء الثاني من دورتها الخامسة والستين المستأنفة إلى مسألة وضع معايير دنيا للترفيه والاستجمام.
    el Comité Especial observa que ha habido una marcada mejora en lo que respecta a la reducción de las demoras en el pago de reembolsos y reclamaciones. UN 139 - وتشير اللجنة الخاصة إلى أن هناك تحسنا ملحوظا في معالجة التأخر في سداد التكاليف والمطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more