el Comité Especial y las Potencias administradoras también acordaron elaboras programas de trabajo para Pitcairn y Samoa Americana. | UN | واتفقت اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة أيضا على إعداد برنامجي عمل لساموا الأمريكية وبيتكيرن. |
el Comité Especial y las Potencias administradoras también acordaron elaboras programas de trabajo para Pitcairn y Samoa Americana. | UN | واتفقت اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة أيضا على إعداد برنامجي عمل لساموا الأمريكية وبيتكيرن. |
Acogió complacido la cooperación entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتعاون القائم بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة. |
el Comité Especial y las Potencias administradoras también acordaron elaborar programas de trabajo para Pitcairn y Samoa Americana. | UN | واتفقت اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة أيضا على إعداد برنامجي عمل لساموا الأمريكية وبيتكيرن. |
el Comité Especial y las Potencias administradoras también acordaron elaborar programas de trabajo para Pitcairn y Samoa Americana. | UN | واتفقت اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة أيضا على إعداد برنامجي عمل لساموا الأمريكية وبيتكيرن. |
el Comité Especial y las Potencias administradoras también acordaron elaborar programas de trabajo para Pitcairn y Samoa Americana. | UN | كما اتفقت اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة على إعداد برنامجي عمل لساموا الأمريكية وبيتكيرن. |
Por lo tanto, el diálogo destinado a mejorar la cooperación entre el Comité Especial y las Potencias administradoras continúa siendo de máxima importancia. | UN | ولذلك، ما زال للحوار من أجل تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة أهمية قصوى. |
Será esencial garantizar una comunicación continua y mejorada, tanto oficial como oficiosa, entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. | UN | ومن الضروري الحفاظ على الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة وتحسينها. |
El Presidente tratará, pues, de reactivar el diálogo entre el Comité Especial y las Potencias administradoras, con la participación indispensable de los representantes de esos territorios. | UN | وذكر أنه سيسعى إلى إحياء الحوار بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة بخصوص أقاليم معينة بعد تأكده من موافقة ممثلي تلك الأقاليم التي لا غنًى عنها. |
A ese respecto, es importante una cooperación fructífera entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. | UN | 3 - ومضى قائلا إن التعاون المثمر في هذا السياق، بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة يعد مهما. |
En ese contexto, aplaude el énfasis que se pone en la cooperación productiva entre el Comité Especial y las Potencias administradoras, teniendo siempre presentes los intereses de los territorios. | UN | وفي هذا السياق أثنى على الاهتمام بالتعاون البنّاء بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة مع الأخذ في الحسبان دائما بمصالح الأقاليم. |
Se han seguido manteniendo contactos oficiosos para estudiar la forma de mejorar la colaboración que se necesite entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. | UN | كما استمرت الاتصالات غير الرسمية بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة من أجل البحث عن سبل تحسين التعاون، حسب الاقتضاء. |
El diálogo oficial y oficioso destinado a mejorar la cooperación entre el Comité Especial y las Potencias administradoras continúa siendo un elemento esencial en los esfuerzos destinados a hacer avanzar el proceso de descolonización. | UN | ولا يزال الحوار الرسمي وغير الرسمي الهادف إلى تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة يشكل عنصرا أساسيا في الجهود المبذولة لتحريك عملية إنهاء الاستعمار إلى الأمام. |
5. En años recientes se fortaleció el diálogo entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. | UN | 5 - واستطرد يقول إن الحوار بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة اكتسب قوة في السنوات الأخيرة. |
Durante el año 2000, el Comité Especial y las Potencias administradoras acordaron, de forma oficiosa, redactar un texto oficioso en el que figuraría un programa de trabajo general que serviría de referencia para preparar los programas de trabajo correspondientes a cada Territorio concreto. | UN | وفي أثناء عام 2000، وافقت اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة بصورة غير رسمية على ورقة غفل تشتمل على الخطوط العريضة لبرنامج عمل من شأنه أن يكون بمثابة مرجع لإعداد فرادى برامج العمل الخاصة بأقاليم محددة. |
Durante el año 2000, el Comité Especial y las Potencias administradoras acordaron, de forma oficiosa, redactar un texto oficioso en el que figuraría un programa de trabajo general que serviría de referencia para preparar los programas de trabajo correspondientes a cada Territorio concreto. | UN | وفي أثناء عام 2000، وافقت اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة بصورة غير رسمية على ورقة غفل تشتمل على الخطوط العريضة لبرنامج عمل من شأنه أن يكون بمثابة مرجع لإعداد فرادى برامج العمل الخاصة بأقاليم محددة. |
37. Los contactos oficiales y oficiosos entre el Comité Especial y las Potencias administradoras han resultado valiosos para la elaboración de programas de descolonización de territorios específicos. | UN | 37 - لقد اتضحت قيمة الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة في البرامج الإنمائية لإنهاء استعمار أقاليم محددة. |
29. Deberán agilizarse las negociaciones oficiosas entre el Comité Especial y las Potencias administradoras, encaminadas a crear un programa de trabajo por casos para la descolonización de los territorios no autónomos, con la participación activa de los representantes de los territorios y otras partes interesadas, según proceda. | UN | 29 - وينبغي تعجيل سير المفاوضات غير الرسمية الجارية بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة من أجل وضع برنامج عمل لمعالجة كل حالة على حدة من أجل إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك بمشاركة فعالة من ممثلي تلك الأقاليم والأطراف الأخرى المهتمة عند الاقتضاء. |
El Sr. Tanoh Boutchoué (Côte d ' Ivoire) acoge con satisfacción el apoyo del Secretario General a las actividades del Comité Especial y hace referencia al llamamiento para lograr a una cooperación fecunda entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. | UN | 29 - السيد تانوه - بوتشيه (كوت ديفوار): قال إنه يرحب بدعم الأمين العام لأعمال اللجنة، ولفت الاهتمام إلى النداء الموجه لقيام تعاون مثمر بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة. |
6. El Comité Especial debe incluir, según proceda, la participación de los representantes de cada uno de los territorios no autónomos en las consultas sobre los debates entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. | UN | 6 - وينبغي للجنة الخاصة أن تتناول، حسب الاقتضاء، مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على أساس كل حالة على حدة في المشاورات التي تجري بشأن المناقشات الدائرة بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة. |