"el comité espera con interés" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتتطلع اللجنة إلى
        
    • تتطلع اللجنة إلى
        
    • اللجنة تتطلع إلى
        
    • وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى
        
    • وتعرب اللجنة عن أملها
        
    el Comité espera con interés información sobre los resultados de las actividades al respecto en el próximo informe periódico. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات عن نتائج هذه الجهود في التقرير الدوري القادم.
    el Comité espera con interés información sobre los resultados de las actividades al respecto en el próximo informe periódico de Marruecos. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات عن نتائج هذه الجهود في التقرير الدوري القادم للمغرب.
    el Comité espera con interés el primero de estos informes. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي التقرير الأول من تلك التقارير.
    A este respecto, el Comité espera con interés discutir las propuestas concretas que formule la Dirección Ejecutiva. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى مناقشة اقتراحات مُحددة تقدمها المديرية التنفيذية.
    Por consiguiente, el Comité espera con interés recibir el documento conceptual de la Alta Comisionada, al que prestará una detenida consideración. UN ولهذا، تتطلع اللجنة إلى تلقي ورقة المفاهيم التي تعدها المفوضة السامية، والتي ستوليها اللجنة اهتماما كبيرا.
    el Comité espera con interés la ratificación por Bélgica del Protocolo Facultativo y la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وقالت إن اللجنة تتطلع إلى تصديق بلجيكا على البروتوكول الاختياري والفقرة 1 من المادة 20 المعدلة من الاتفاقية.
    el Comité espera con interés proseguir el diálogo con la administración del UNFPA sobre la integración de las estrategias de mitigación para las cuestiones específicas y concretas de interés en las estrategias de mitigación necesarias para los riesgos generales y fundamentales que pueda correr la organización. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى مواصلة حوارها مع إدارة الصندوق فيما يتصل بإدماج استراتيجيات التخفيف من الأضرار بالنسبة لقضايا هيّنة معينة تثير القلق مع الاستراتيجيات اللازمة لمواجهة المخاطر العامة والجوهرية التي يُحتمل أن تواجهها المنظمة.
    491. el Comité espera con interés recibir en el próximo informe periódico del Estado Parte información sobre el disfrute del derecho a participar en la vida cultural y a gozar de sus beneficios, como el acceso a las actividades y bienes culturales, especialmente por parte de los grupos desfavorecidos y marginados de la sociedad, las personas con discapacidad y los ancianos. UN 491- وتعرب اللجنة عن أملها في أن تتلقى من الدولة الطرف معلومات في تقريرها الدوري القادم عن التمتع بحق المشاركة في الحياة الثقافية والانتفاع بها، كتوفير المشاركة في الأنشطة الثقافية والوصول إلى الممتلكات الثقافية، لا سيما للفئات المحرومة والمهمشة في المجتمع وللمعوقين والمسنين.
    el Comité espera con interés recibir información periódica actualizada de la Dirección Ejecutiva sobre el seguimiento de las visitas ya realizadas. UN 14 - وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام من المديرية التنفيذية بشأن متابعة الزيارات التي أنجزت بالفعل.
    el Comité espera con interés recibir periódicamente información actualizada de la Dirección Ejecutiva sobre el seguimiento de las visitas ya realizadas. UN 15 - وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام من المديرية التنفيذية بشأن متابعة الزيارات التي أنجزت بالفعل.
    el Comité espera con interés interactuar con los órganos intergubernamentales y cumplir su función de órgano de asesoramiento. UN 75 - وتتطلع اللجنة إلى التعامل مع الهيئات الحكومية الدولية وإلى أداء دورها كهيئة استشارية.
    el Comité espera con interés los próximos informes del Equipo en ese sentido. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي المزيد من المدخلات من فريق الرصد في هذا الشأن.
    el Comité espera con interés examinar los resultados de la auditoría de resultados de 2011 y la evaluación de 2012. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض نتائج مراجعة الأداء لعام 2011 والتقييم لعام 2012.
    el Comité espera con interés examinar los resultados de la auditoría de la ejecución de 2011 y la evaluación de 2012. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض نتائج مراجعة الأداء والتقييم في عام 2012.
    Entretanto, el Comité espera con interés recibir en el futuro presupuestos basados en el riesgo residual. UN وفي الوقت نفسه، تتطلع اللجنة إلى تلقي الميزانيات المقبلة على أساس المخاطر المتبقية.
    Por último, el Comité espera con interés el próximo informe e invita al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia a que le responda por escrito a las preguntas todavía por contestar. UN ١٠٤ - وأخيرا، تتطلع اللجنة إلى تلقي التقرير التالي وتدعو حكومة الجماهيرية العربية الليبية إلى موافاة اللجنة بردودها خطيا على اﻷسئلة التي ما زالت بلا اجابات.
    Es evidente que el Ecuador ha hecho grandes progresos, por eso el Comité espera con interés recibir la información adicional que dará una idea más completa de la situación de la mujer en ese país. UN وأردفت قائلة إن من الجلي أن إكوادور حققت تقدما كبيرا، وأن اللجنة تتطلع إلى الحصول على معلومات إضافية من شأنها أن تعطي صورة أكمل لوضع المرأة في إكوادور.
    Dice que el Comité espera con interés recibir información en el futuro sobre el número de mujeres en cargos directivos y los resultados de los estudios sobre el matrimonio forzoso, los transexuales y los estereotipos. UN وقالت إن اللجنة تتطلع إلى تلقي معلومات مستقبلا عن عدد النساء في المناصب العليا وعن نتائج الدراسات المتعلقة بالزواج القسري.
    el Comité espera con interés proseguir su diálogo con la administración del UNFPA sobre la integración de las estrategias de mitigación para las cuestiones específicas y diferenciadas de interés con las estrategias de mitigación necesarias para los riesgos generales y fundamentales que pueda correr la organización. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى استمرار الحوار مع إدارة الصندوق فيما يتعلق بتحقيق التكامل بين استراتيجيات تخفيف المخاطر المتعلقة بقضايا محددة وسرية تثير القلق، والاستراتيجيات اللازمة للتصدي للمخاطر العامة والأساسية التي يمكن أن تتعرض لها المنظمة.
    el Comité espera con interés proseguir su diálogo con la administración del UNFPA sobre la integración de las estrategias de mitigación para las cuestiones específicas y diferenciadas de interés con las estrategias de mitigación necesarias para los riesgos generales y fundamentales que pueda correr la organización. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى مواصلة حوارها مع إدارة الصندوق فيما يتعلق بتحقيق التكامل بين استراتيجيات تخفيف المخاطر المتعلقة بقضايا محددة ومسائل قائمة بذاتها تثير القلق، والاستراتيجيات اللازمة للتصدي للمخاطر العامة والأساسية التي يمكن أن تتعرض لها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more