En la misma sesión, el Comité estudió también el quinto examen del régimen de certificados de origen. | UN | وفي تلك الجلسة نظرت اللجنة أيضا في الاستعراض الخامس لنظام شهادة المنشأ. |
Además de los exámenes regionales, el Comité estudió los programas y las alianzas de cooperación mundiales de la Oficina. | UN | وإضافة إلى عمليات الاستعراض الإقليمي، نظرت اللجنة أيضاً في البرامج والشراكات العالمية للمفوضية. |
En 2012 el Comité estudió formas de mejorar el cumplimiento, identificando los obstáculos sistémicos para su logro. | UN | وفي غضون عام 2012، نظرت اللجنة في سبل ووسائل تحسين الامتثال، بما في ذلك تحديد المعوقات النظمية المانعة لتحقيق الامتثال. |
el Comité estudió la solicitud y no puso objeciones a su exportación. | UN | وناقشت اللجنة الطلب، ولم تعترض على الشحن. |
En primer lugar el Comité estudió la cuestión relativa a si el autor tiene legitimación para actuar en nombre de su hija, dado que no tiene la guarda de la niña. | UN | ونظرت اللجنة أولا فيما إذا كان يحق لصاحب البلاغ التصرف بالنيابة عن ابنته، نظرا إلى أنها ليست في حضانته. |
Además de los exámenes regionales, el Comité estudió los programas y asociaciones mundiales de la Oficina. | UN | وبالإضافة إلى عمليات الاستعراض الإقليمي، ناقشت اللجنة برامج المفوضية وشراكاتها العالمية. |
En su octava reunión, el Comité estudió un proyecto de perfil de riegos revisado y las conclusiones propuestas, junto con un documento que resume los argumentos favorables a pasar la propuesta a la etapa del anexo F y otro documento que resume los argumentos favorables a abandonarla. | UN | ففي اجتماعها الثامن، بحثت اللجنة مشروع بيان مخاطر مُنقح، واقترحت استنتاجات، بالإضافة إلى وثيقة تلخص الحُجج التي جاءت لصالح نقل المقترح إلى مرحلة المرفق واو، وكذلك وثيقة أخرى توجز الحجج المحبذة لوضع المقترح جانباً. |
5.1 Durante su 46º período de sesiones, el Comité estudió la posibilidad de admitir la comunicación. | UN | ٥-١ نظرت اللجنة أثناء دورتها السادسة واﻷربعين في مدى مقبولية البلاغ. |
En enero, el Comité estudió las medidas emprendidas por el ACNUR en lo concerniente a la preparación e intervención en situaciones de emergencia. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، نظرت اللجنة في التدابير التي اتخذتها المفوضية في ميدان التأهب والاستجابة في الحالات الطارئة. |
En enero, el Comité estudió las medidas emprendidas por el ACNUR en lo concerniente a la preparación e intervención en situaciones de emergencia. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، نظرت اللجنة في التدابير التي اتخذتها المفوضية في ميدان التأهب والاستجابة في الحالات الطارئة. |
6.1 En su 57º período de sesiones, el Comité estudió la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٦-١ أثناء الدورة السابعة والخمسين، نظرت اللجنة في مقبولية البلاغ. |
En el año que se examina, el Comité estudió los informes de 16 Estados Partes y 70 comunicaciones individuales presentadas con arreglo al artículo 22 de la Convención. | UN | وفي أثناء السنة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها ١٦ دولة طرفا، وفي ٧٠ بلاغا شخصيا مقدما إلى اللجنة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
En su 660ª sesión, celebrada el 26 de mayo, el Comité estudió la solicitud a la luz de nueva información que se había distribuido a sus miembros. | UN | وفي جلستها ٦٦٠، المعقودة في ٢٦ أيار/ مايو، نظرت اللجنة في الطلب في ضوء المعلومات الجديدة التي أتيحت ﻷعضاء اللجنة. |
En los debates técnicos el Comité estudió información reciente sobre las fuentes de radiación, la exposición a ella y sus efectos. | UN | ٤ - وفي المناقشات التقنية، نظرت اللجنة في المعلومات التي توفرت مؤخرا عن مصادر اﻹشعاع وحالات التعرض لﻹشعاع وآثارها. |
el Comité estudió también el asunto en su 432a sesión, celebrada el 8 de agosto. | UN | كما نظرت اللجنة في المسألة في جلستها 432 المعقودة في 8 آب/أغسطس. |
En octubre de 1999, el Comité estudió ciertas actividades a efectos de su inclusión en el programa de trabajo del PNUMA para 2000 - 2001. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، نظرت اللجنة في أنشطة معينه لدراسة إمكانية إدراجها في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2000-2001. |
el Comité estudió el informe y las recomendaciones que contenía. | UN | وناقشت اللجنة التقرير والتوصيات الواردة فيه. |
el Comité estudió los informes presentados por cinco Estados partes y aprobó una serie de observaciones finales. | UN | ونظرت اللجنة في التقارير التي قدمتها خمس دول أطراف واعتمدت ملاحظات ختامية. |
21. el Comité estudió además la posibilidad de establecer nuevas observaciones generales, y las modalidades de las mismas. | UN | 21- كما ناقشت اللجنة إمكانية وطرائق وضع تعليقات عامة إضافية. |
En su 33º período de sesiones, celebrado en noviembre de 2004, el Comité estudió un proyecto de observación general sobre el artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en el que, entre otras cosas, se trataba de los derechos de propiedad intelectual. | UN | وفي دورتها الثالثة والثلاثين المنعقدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بحثت اللجنة مشروع تعليق عام على المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتناول حقوق الملكية الفكرية في جملة أمور أخرى. |
el Comité estudió cinco informes y aprobó las correspondientes observaciones finales. | UN | ونظرت في خمسة تقارير واعتمدت ملاحظات ختامية بشأنها. |
el Comité estudió cuidadosamente el caso en varias reuniones y, a pesar de comprender la posición de Bulgaria, no pudo aprobar la solicitud. | UN | ودرست اللجنة الموقف بعناية في جلسات عديدة لكنها، رغم تعاطفها مع موقف بلغاريا، لم تتمكن من الموافقة على الطلب. |