"el comité examinó un informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظرت اللجنة في تقرير
        
    • ناقشت اللجنة تقريرا
        
    Por primera vez, el Comité examinó un informe en ausencia de la delegación interesada, exceptuando un miembro de la Misión Permanente que tomó notas. UN وللمرة الأولى، نظرت اللجنة في تقرير في غياب الوفد الذي قدمه، وإن كان أحد أعضاء البعثة الدائمة قد سجل الملاحظات.
    En su 420ª sesión, celebrada el 31 de agosto de 1999, el Comité examinó un informe oral sobre la cuestión. UN ٦٥ - وفي جلستها ٤٢٠ المعقودة يوم ٣١ آب/أغسطس نظرت اللجنة في تقرير شفوي بشأن هذه المسألة.
    553. el Comité examinó un informe de carácter excepcional; el examen consistió en la presentación de dicho informe por el Estado Parte interesado, seguida de las preguntas de los expertos y las respuestas de dicho Estado. UN ٥ - التقارير المقدمة بصفة استثنائية ٥٥٣- نظرت اللجنة في تقرير مقدم، بصفة استثنائية، من خلال عرض للتقرير قامت به الدولة المعنية، وعقب ذلك طرح الخبراء أسئلة أجابت عليها الدولة.
    En su 400ª sesión, celebrada el 25 de agosto de 1997, el Comité examinó un informe oral sobre la cuestión. UN ٣٥ - وفي جلستها ٤٠٠، المعقودة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، نظرت اللجنة في تقرير شفوي قدم بهذا الشأن.
    En consultas oficiosas celebradas el 3 de marzo de 2009, el Comité examinó un informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Grupo de Expertos. UN 17 - وفي إطار مشاورات غير رسمية معقودة في 3 آذار/مارس 2009، ناقشت اللجنة تقريرا مرحليا قدمه فريق الخبراء.
    553. el Comité examinó un informe de carácter excepcional; el examen consistió en la presentación de dicho informe por el Estado Parte interesado, seguida de las preguntas de los expertos y las respuestas de dicho Estado. UN ٥ - التقارير المقدمة بصفة استثنائية ٥٥٣- نظرت اللجنة في تقرير مقدم، بصفة استثنائية، من خلال عرض للتقرير قامت به الدولة المعنية، وعقب ذلك طرح الخبراء أسئلة أجابت عليها الدولة.
    En su 400ª sesión, celebrada el 25 de agosto de 1997, el Comité examinó un informe oral sobre la cuestión. UN ٣٥ - وفي جلستها ٤٠٠، المعقودة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، نظرت اللجنة في تقرير شفوي قدم بهذا الشأن.
    En sus sesiones 400ª y 402ª, celebradas los días 25 y 26 de agosto de 1997, el Comité examinó un informe del Secretario General sobre la cuestión (A/52/216 y Add.1). UN ٥٦ - وفي الجلستين ٤٠٠ و ٤٠٢، المعقودتين في ٢٥ و ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام عن المسألة )A/52/216 و Add.1(.
    En sus sesiones 400ª y 402ª, celebradas los días 25 y 26 de agosto de 1997, el Comité examinó un informe del Secretario General sobre la cuestión (A/52/216 y Add.1). UN ٥٦ - وفي الجلستين ٤٠٠ و ٤٠٢، المعقودتين في ٢٥ و ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام عن المسألة )A/52/216 و Add.1(.
    En la misma sesión, el Comité examinó un informe oral que había hecho el Presidente sobre las medidas que se habían adoptado en cumplimiento de las peticiones que se han expuesto en los párrafos 3 y 4 supra. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، نظرت اللجنة في تقرير شفوي قدمه الرئيس بشأن الإجراءات المتخذة عملا بالطلبين المبينين في الفقرتين 3 و 4 أعلاه.
    24. Los días 2 y 3 de mayo, el Comité examinó un informe del Director General sobre candidaturas para el cargo de Auditor Externo (PBC.17/7). UN 24- في 2 و3 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (PBC.17/7).
    13. el Comité examinó un informe preliminar sobre experiencias nacionales en la protección jurídica de las expresiones del folclore e invitó a los Estados miembros del Comité que todavía no habían facilitado información sobre sus experiencias nacionales a que lo hicieran antes del 31 de enero de 2002. UN 13- نظرت اللجنة في تقرير أولي عن التجارب الوطنية بشأن الحماية القانونية للفلكلور ودعت أعضاء اللجنة الذين لم يقدموا معلومات بعد عن التجارب الوطنية إلى المبادرة إلى ذلك قبل 31 كانون الثاني/يناير 2002.
    Asimismo en su 232ª sesión, el Comité examinó un informe de la República Islámica del Irán sobre la interceptación de un supuesto intento de contrabando de petróleo en sus aguas territoriales. El Comité tomó nota de esa información. UN 51 - وفي جلستها 232 أيضا، نظرت اللجنة في تقرير من جمهورية إيران الإسلامية عن الكشف عن محاولة مزعومة لتهريب النفط عبر مياهها الإقليمية، وأحاطت علما بهذه المعلومات.
    15. El 10 de mayo, el Comité examinó un informe presentado por el Director General sobre la enmienda del anexo al Reglamento Financiero (PBC.21/4). UN 15- في 10 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير مقدّم من المدير العام بشأن تعديل مرفق النظام المالي (PBC.21/4).
    El 18 de diciembre, el Comité examinó un informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Expertos y continuó su debate del proyecto de directrices para la realización de la labor del Comité. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، نظرت اللجنة في تقرير مرحلي قدمه فريق الخبراء وواصلت مناقشتها لمشروع المبادئ التوجيهية لتسيير عمل اللجنة.
    14. El 5 de mayo, el Comité examinó un informe del Director General sobre la situación financiera de la ONUDI (PBC.25/5). UN 14- في 5 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن وضع اليونيدو المالي (PBC.25/5).
    24. El 5 de mayo, el Comité examinó un informe de la Secretaría sobre los progresos realizados en relación con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (PBC.25/6). UN 24- في 5 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير مرحلي مقدّم من الأمانة عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (PBC.25/6).
    22. El 11 de mayo, el Comité examinó un informe del Director General sobre el Programa de cambio y renovación orgánica (PBC.27/9). UN 22- في 11 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن برنامج التغيير والتجديد في المنظمة (PBC.27/9).
    27. El 12 de mayo, el Comité examinó un informe de la Secretaría sobre los progresos realizados en relación con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (PBC.27/7). UN 27- في 12 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير مرحلي مقدّم من الأمانة عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (PBC.27/7).
    También le preocupa la reducción de los recursos financieros destinados al sector social, en particular a la salud y la educación, en comparación con el producto interno bruto y el gasto público desde la última vez que el Comité examinó un informe del Estado parte, en 2005, y los efectos negativos que ello pueda tener en los niños. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء تقليص المخصصات المالية للقطاع الاجتماعي، خصوصاً الصحة والتعليم، مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي والإنفاق العام في الدولة الطرف، منذ أن نظرت اللجنة في تقرير الدولة الطرف عام 2005، وإزاء الأثر السلبي لذلك على الأطفال.
    En la misma sesión, el Comité examinó un informe de prensa que le había presentado el Reino Unido en el que se afirmaba que Belarús había impartido entrenamiento militar a oficiales del ejército iraquí. UN 52 - وفي الجلسة نفسها، ناقشت اللجنة تقريرا أوردته وسائط الإعلام وعرضته عليها المملكة المتحدة، يتضمن مزاعم بأن بيلاروس قدّمت تدريبا عسكريا لضباط عراقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more