"el comité expresó preocupación por" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعربت اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت اللجنة عن القلق إزاء
        
    • أعربت اللجنة عن القلق إزاء
        
    • أعربت اللجنة عن قلقها من
        
    • وأعربت اللجنة عن اﻻنزعاج لما جرى
        
    • أعربت اللجنة عن قلقها لأن
        
    el Comité expresó preocupación por esos asuntos y el Gobierno belga parece ser consciente de sus deficiencias. UN وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذه المسائل ويبدو أن الحكومة البلجيكية تدرك أوجه القصور هذه.
    490. el Comité expresó preocupación por la falta de mujeres en los puestos administrativos de nivel superior en el sector privado. UN ٤٩٠- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود المرأة في وظائف اﻹدارة العليا بالقطاع الخاص.
    490. el Comité expresó preocupación por la falta de mujeres en los puestos administrativos de nivel superior en el sector privado. UN ٤٩٠- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود المرأة في وظائف اﻹدارة العليا بالقطاع الخاص.
    el Comité expresó preocupación por la definición de tortura que figuraba en el Código Penal de Uzbekistán. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تعريف التعذيب في مدونة الإجراءات الجنائية لأوزبكستان.
    97. el Comité expresó preocupación por la repercusión de los programas de ajuste estructural en la mujer y por la feminización de la pobreza. UN ٧٩ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تأثير برامج التكيف الهيكلي على المرأة وإزاء تأنيث الفقر.
    el Comité expresó preocupación por la prevalencia de la poligamia y por el hecho de que no se inscribían los matrimonios consuetudinarios. UN ٠١١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء انتشار ممارسة تعدد الزوجات وعدم تسجيل الزيجات القائمة على القانون العرفي.
    Concretamente, el Comité expresó preocupación por la situación de los derechos humanos en el Sudán que, según numerosos informes, seguía empeorando. UN وعلى وجه التحديد، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي لا تنقطع عن استمرار تدهور أحوال حقوق اﻹنسان في السودان.
    Al tratar de Namibia, en su 17° período de sesiones, el Comité expresó preocupación por el hecho de que la licencia por maternidad se previera en relación con el artículo 4, ya que consideraba que no se trataba de una medida de acción afirmativa. UN ففيما يتعلق بناميبيا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تناول مسألة إجازة الأمومة في إطار المادة 4 لأنها ترى أن هذه المسألة ليست تدبيرا من تدابير العمل التصحيحي.
    14. Al mismo tiempo, el Comité expresó preocupación por el riesgo de sobrepresupuestación. UN 14 - وفي الوقت ذاته، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء المبالغة في وضع تقديرات الميزانية.
    14. Al mismo tiempo, el Comité expresó preocupación por el riesgo de sobrepresupuestación. UN 14 - وفي الوقت ذاته، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء المبالغة في وضع تقديرات الميزانية.
    En relación con el informe presentado por España, el Comité expresó preocupación por la falta de representaciones positivas de las mujeres de las minorías en los medios, en particular las mujeres romaníes y las mujeres de origen migrante. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته إسبانيا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم تقديم وسائط الإعلام لصور إيجابية لنساء الأقليات، بمن فيهن نساء الروما، والنساء المنحدرات من أصول مهاجرة.
    En relación con el informe presentado por Eslovaquia, el Comité expresó preocupación por las denuncias de maltrato de romaníes por policías durante el arresto y la detención. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته سلوفاكيا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بإساءة المعاملة التي يمارسها ضباط الشرطة ضد الروما أثناء توقيفهم أو احتجازهم.
    el Comité expresó preocupación por los efectos de estas medidas en la capacidad de los servicios de conferencias para llevar a cabo las actividades correspondientes a sus mandatos, tanto en la prestación de servicios a las reuniones como en el procesamiento de documentos. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء اﻵثار التي تترتب على هذه التدابير في خدمات المؤتمرات فيما يتصل بالوفاء باﻷنشطة المنوطة بها من حيث تقديم الخدمات للاجتماعات وتجهيز الوثائق على السواء.
    97. el Comité expresó preocupación por la repercusión de los programas de ajuste estructural en la mujer y por la feminización de la pobreza. UN ٧٩ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تأثير برامج التكيف الهيكلي على المرأة وإزاء تأنيث الفقر.
    56. el Comité expresó preocupación por los persistentes estereotipos y representaciones negativas de las mujeres de las minorías étnicas en los medios de comunicación de Suiza. UN 56- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار نشر وسائط الإعلام لقوالب نمطية وصور سلبية بشأن نساء الأقليات في سويسرا.
    el Comité expresó preocupación por el escaso grado de ejecución general y, en particular, por el hecho de que el grado de ejecución de las actividades de alta prioridad hubiese disminuido marcadamente en comparación con el grado de ejecución del bienio 1992-1993. UN ١٦ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء مجمل انخفاض مستوى التنفيذ، ولا سيما الانخفاض الحاد في تنفيذ اﻷنشطة التي أوليت أولوية عليا عن مستوى فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    el Comité expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera consagrado expresamente en la Constitución una definición clara del principio de igualdad entre los sexos. UN ٢٠١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء عدم احتواء الدستور بصورة صريحة على تعريف واضح لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    28. el Comité expresó preocupación por la diferencia entre el presupuesto y los ingresos. UN 28- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء الفجوة بين الميزانية والإيرادات.
    89. el Comité expresó preocupación por la tipificación como delito de la prostitución en el sistema jurídico de Zimbabwe, en tanto que los clientes no eran sancionados. UN 89- أعربت اللجنة عن القلق إزاء تجريم البغاء في النظام القانوني لزمبابوي، في حين لا يعاقب زبائن البغايا.
    el Comité expresó preocupación por la publicación tardía del informe y recalcó que en el futuro los informes debían presentarse conforme a la regla de las seis semanas. UN ٨٨٤ - أعربت اللجنة عن قلقها من تأخر إصدار التقرير وأكدت أن هذه التقارير ينبغي أن تقدم طبقا لقاعدة الستة أسابيع في المستقبل.
    A pesar de esta medida positiva, el Comité expresó preocupación por que la asociación no hubiera logrado obtener un estatus de independencia total. UN ولكن بالرغم من هذه الخطوة الإيجابية، أعربت اللجنة عن قلقها لأن الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من نيل مركز مستقل بالكامل(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more