"el comité internacional de seguimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الدولية للمتابعة
        
    • اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي
        
    Pedimos que se mantenga el Comité Internacional de Seguimiento para garantizar el respeto estricto de las recomendaciones emanadas de los trabajos del Comité de Concertación y Diálogo. UN نطلب اﻹبقاء على اللجنة الدولية للمتابعة بغية تأمين التقيد الصارم بالتوصيات المنبثقة عن أعمال لجنة التشاور والحوار.
    el Comité Internacional de Seguimiento sigue muy de cerca esa situación y perseverará en sus esfuerzos por lograr una solución de conformidad con el espíritu de los Acuerdos de Bangui. UN وما تزال اللجنة الدولية للمتابعة تولي انتباها بالغا لهذه الحالة وستواصل جهودها للتوصل الى حل وفقا لروح اتفاقات بانغي.
    el Comité Internacional de Seguimiento y el Ministerio de Reconciliación Nacional y de Derechos Humanos se encarga de iniciar los expedientes de indemnización. UN تدرس الملفات اللجنة الدولية للمتابعة ووزارة المصالحة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    El Relator General, Presidente del Comité de síntesis de los trabajos y representante de Gerddes-Afrique, fue designado por el Comité Internacional de Seguimiento. UN وعيﱠنت اللجنة الدولية للمتابعة المقرر العام، رئيس اللجنة المعنية بوضع تقرير توليفي عن اﻷعمال وممثل فريق الدراسات والبحوث من أجل الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    Dado que el Comité Internacional de Seguimiento es tan sólo un órgano de mediación, debe remitirse a las decisiones que adopten al respecto las autoridades centroafricanas competentes, sin perjuicio de estar preparado para servir de árbitro en caso de necesidad. UN وبما أن اللجنة الدولية للمتابعة ليست إلا هيئة وساطة، ينبغي أن تمتثل إلى القرارات التي تتخذها في هذا الصدد سلطات افريقيا الوسطى المختصة، على أن تكون مستعدة لكي تؤدي دور الحكم عند الضرورة.
    el Comité Internacional de Seguimiento sigue pensando que la solución de este problema tendrá un efecto psicológico positivo en los beneficiarios y en sus seguidores, como ha sucedido en numerosos países africanos en los que rige un sistema democrático. UN وما زالت اللجنة الدولية للمتابعة تعتقد أن حل هذه المشكلة سيؤثر تأثيرا نفسيا إيجابيا على المستفيدين وأنصارهم كما كان الحال في عدد من البلدان اﻷفريقية ذات النظام الديمقراطي.
    Para ello, el Comité Internacional de Seguimiento trabaja en estrecha colaboración con el Ministro de Derechos Humanos, Reconciliación Nacional y Promoción de la Cultura Democrática, que preside la Comisión Técnica de toma de conciencia, patrocinada por el Primer Ministro. UN ولذلك تعمل اللجنة الدولية للمتابعة بالتعاون الوثيق مع وزير حقوق اﻹنسان والمصالحة الوطنية وتعزيز الثقافة الديمقراطية، ورئيس اللجنة التقنية للتوعية، تحت رعاية رئيس الوزراء.
    En este sentido, manifestaron el deseo de que el Comité Internacional de Seguimiento siga dando apoyo a los diferentes esfuerzos emprendidos por las autoridades centroafricanas competentes en el marco de la reanudación de las negociaciones con las instituciones de Bretton Woods. UN ولذلك فإنهم قد أعربوا عن أملهم في أن تستمر اللجنة الدولية للمتابعة في تأييد مختلف الجهود التي تبذلها سلطات أفريقيا الوسطى المختصة في إطار استئناف المفاوضات مع مؤسسات بريتون وودز.
    el Comité Internacional de Seguimiento aprovechó estas entrevistas para pedir a los diferentes grupos de los partidos políticos que participen en la campaña de concienciación pública para el desarme. Todos los grupos se comprometieron a ello. UN وأغتنمت اللجنة الدولية للمتابعة فرصة عقد هذه اللقاءات لتطلب من مختلف اﻷحزاب السياسية المشاركة في حملة توعية السكان لنزع سلاحهم.وقد تعهدت جميع الفئات أن تعمل على تحقيق ذلك.
    Aquí se desea por lo general que el Comité Internacional de Seguimiento pueda seguir dirigiendo políticamente las acciones de la MISAB y servir de mediador entre el poder y la oposición; UN ومن المؤمل بصفة عامة هنا أن تتمكن اللجنة الدولية للمتابعة من مواصلة توجيه أعمال البعثة من الناحية السياسية والعمل كوسيط بين السلطة والمعارضة؛
    el Comité Internacional de Seguimiento cuenta con un plan de acción que incorpora los aspectos esenciales de las principales disposiciones de los Acuerdos de Bangui, según el esquema que se indica a continuación: UN ٤ - وقد وضعت اللجنة الدولية للمتابعة خطة عمل لنفسها تتضمن لُب البنود اﻷساسية لاتفاقات بانغي وتعد برنامجا يتمثل في اﻵتي:
    el Comité Internacional de Seguimiento y la MISAB acogen con beneplácito la comprensión expresada a ese respecto por el Consejo de Seguridad tras el examen de los informes anteriores. UN وتشعر اللجنة الدولية للمتابعة والبعثة بالاغتباط للتفهم الذي أبداه مجلس اﻷمن بهذا الشأن في ختام نظره في التقارير السابقة.
    el Comité Internacional de Seguimiento confía en que el PNUD le seguirá prestando el apoyo que necesita para cumplir su misión. UN ٧ - وتعول اللجنة الدولية للمتابعة على إبقاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على دعمه حتى تتمكن من إتمام مهمتها.
    el Comité Internacional de Seguimiento cuenta con un plan de acción que incorpora los aspectos esenciales de las principales disposiciones de los Acuerdos de Bangui en una especie de cronograma, como se indica a continuación: UN ٧ - وقد حصلت اللجنة الدولية للمتابعة على خطة عمل تتضمن البنود الهامة اﻷساسية في اتفاقات بانغي بوصفها برنامجا زمنيا على النحو التالي:
    el Comité Internacional de Seguimiento cuenta con un plan de acción que incorpora los aspectos esenciales de las principales disposiciones de los Acuerdos de Bangui en una especie de esquema, como se indica a continuación: UN ٧ - وقد حصلت اللجنة الدولية للمتابعة على خطة عمل تتضمن البنود الهامة اﻷساسية في اتفاقات بانغي بوصفها جدولا زمنيا على النحو التالي:
    Los resultados de los trabajos del Comité Especial, que estuvo presidido por un dirigente de la oposición, el General Timothée Malendoma, ex Primer Ministro, ya fueron transmitidos por el Comité Internacional de Seguimiento al Ministerio de la Defensa Nacional para su aplicación a diversos niveles de competencia. UN وقد تم بالفعل إحالة نتائج أعمال اللجنة المخصصة برئاسة زعيم من المعارضة، اللواء تيموتي ماليندوما، وهو رئيس وزراء سابق، إلى اللجنة الدولية للمتابعة في وزارة الدفاع الوطني لاستخدامها على مختلف المستويات.
    el Comité Internacional de Seguimiento es el órgano que dirige las actividades de la MISAB, para lo cual recibe directamente la orientación política necesaria de los Jefes de Estado de que se trata y, sobre todo, del Presidente de la República Gabonesa en su calidad de Presidente del Comité Internacional de Mediación. UN ٦ - ومن ثم فإن اللجنة الدولية للمتابعة هي الهيئة التي توجه عمل البعثة ﻷنها تتلقى مباشرة التوجيه السياسي اللازم من رؤساء الدول المعنية وبخاصة رئيس جمهورية غابون وهو رئيس اللجنة الدولية للوساطة.
    el Comité Internacional de Seguimiento cuenta con un plan de acción que incorpora los aspectos esenciales de las principales disposiciones de los Acuerdos de Bangui en una especie de esquema, según se indica a continuación: UN ٧ - وقد وضعت اللجنة الدولية للمتابعة خطة عمل لنفسها تتضمن لب البنود اﻷساسية لاتفاقات بانغي، وتعد برنامجا زمنيا يبدو على النحو التالي:
    En el marco de la reestructuración de las Fuerzas Armadas Centroafricanas el Comité Internacional de Seguimiento solicitó del PNUD un fondo, que más tarde obtuvo, para la reincorporación a la vida civil de los militares que desearan abandonar el servicio activo. UN ٢٩ - وفي إطار إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى، طلبت اللجنة الدولية للمتابعة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا وحصلت عليها وذلك لمساعدة الجنود الراغبين في ترك الخدمة العسكرية على العودة إلى الحياة المدنية.
    el Comité Internacional de Seguimiento y la MISAB ven con satisfacción la comprensión que a este efecto ha expresado el Consejo de Seguridad con motivo del examen de los dos primeros informes. UN ٥٢ - وتشعر اللجنة الدولية للمتابعة والبعثة بالاغتباط للتفهم الذي أبداه مجلس اﻷمن بهذا الشأن في ختام نظره في التقريرين اﻷولين.
    el Comité Internacional de Seguimiento y los Estados de la región apoyan esta posición enérgicamente. UN وتؤيد اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي هذا الموقف بقوة، كما تؤيده دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more