"el comité mixto de disciplina" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة التأديبية المشتركة
        
    • واللجنة التأديبية المشتركة
        
    • لجنة التأديب المشتركة
        
    • واللجان التأديبية المشتركة
        
    • ولجنة التأديب المشتركة
        
    • للجنة التأديبية المشتركة
        
    No se presentaron asuntos disciplinarios ante el Comité Mixto de Disciplina de Viena en 2006. UN ولم تقدَّم أي قضايا إلى اللجنة التأديبية المشتركة في فيينا خلال عام 2006.
    En el momento de preparación del presente informe el Comité Mixto de Disciplina estaba considerando algunos casos. UN وتقوم اﻵن اللجنة التأديبية المشتركة بدراسة بعض القضايا أثناء إعداد هذا التقرير.
    el Comité Mixto de Disciplina determinó que no solamente no había existido una conducta indebida sino que tampoco había prueba alguna de que se hubiera cometido la menor falta. UN وقضت اللجنة التأديبية المشتركة ليس فحسب بأن السلوك لم يكن خاطئا، وإنما أيضا بأنه ليس ثمة ما يثبت ارتكاب أدنى خطأ.
    ii) Servicios sustantivos y técnicos a la Junta Mixta de Apelaciones de la Sede, el Comité Mixto de Disciplina y el Grupo de Asesores Letrados; UN ' 2` تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى مجلس الطعون المشترك بالمقر واللجنة التأديبية المشتركة وفريق الدفاع؛
    Secretarías de la Junta Mixta de Apelación, el Comité Mixto de Disciplina, el Grupo encargado de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones y la Lista de Asesores Letrados UN أمانات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة والفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى وفريق المستشارين
    el Comité Mixto de Disciplina examinó el caso y, a finales de 1998, se remitió a los funcionarios interesados un ejemplar de su informe y la decisión de la Organización. UN وناقشت لجنة التأديب المشتركة القضية وأحيلت نسخة من تقريرها مع قرار المنظمة إلى الموظفين في أواخر عام ١٩٩٨.
    F. Faltas y otras violaciones de la responsabilidad profesional: el Comité Mixto de Disciplina UN واو - سوء السلوك وحالات الإخلال الأخرى بالمسؤولية المهنية: اللجنة التأديبية المشتركة
    Además, por razones similares las causas ante el Comité Mixto de Disciplina tienen prioridad respecto de las sometidas a las Juntas Mixtas de Apelación. UN علاوة على ذلك، يمنح نهج مماثل الأولوية لقضايا اللجنة التأديبية المشتركة على قضايا مجلس الطعون المشترك.
    En uno de los casos, el Comité Mixto de Disciplina estaba considerando la apelación del funcionario contra su destitución, y en el otro se estaba elaborando un análisis jurídico. UN وفي إحدى الحالتين، كانت اللجنة التأديبية المشتركة تنظر في الطعن المقدم من الموظف في قرار فصله من الخدمة، وتم إعداد تحليل قانوني في الحالة الأخرى.
    En uno de los casos, el Comité Mixto de Disciplina estaba considerando la apelación del funcionario contra su destitución, y en el otro se estaba elaborando un análisis jurídico. UN وفي إحدى الحالتين، كانت اللجنة التأديبية المشتركة تنظر في الطعن المقدم من الموظف في قرار فصله من الخدمة، وتم إعداد تحليل قانوني في الحالة الأخرى.
    Revisión de casos disciplinarios y asesoramiento en la materia, incluida la representación de la administración ante el Comité Mixto de Disciplina UN القضايا التأديبية التي جرت مراجعتها وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك تمثيل الإدارة أمام اللجنة التأديبية المشتركة
    el Comité Mixto de Disciplina de Viena no recibió ningún asunto disciplinario en 2005. UN ولم تقدم أي قضية إلى اللجنة التأديبية المشتركة خلال عام 2005.
    el Comité Mixto de Disciplina espera cada vez más que los investigadores presten testimonio como peritos, que luego son interrogados durante el procedimiento de examen. UN وتتوقع اللجنة التأديبية المشتركة على نحو متزايد من المحققين أن يقدموا شهادات صادرة عن خبراء تخضع بعدئذ للتمحيص أثناء عملية المراجعة.
    El número fue superior a lo previsto debido al aumento de los casos recibidos por el Comité Mixto de Disciplina UN زاد العدد بسبب الزيادة في عدد القضايا المقدمة إلى اللجنة التأديبية المشتركة
    :: 32 casos de revisión de casos disciplinarios y asesoramiento en la materia, incluida la representación de la administración ante el Comité Mixto de Disciplina UN :: 32 قضية تأديبية روجعت وقُدمت المشورة بشأنها، بما في ذلك تمثيل الإدارة أمام اللجنة التأديبية المشتركة
    Es probable que el número de solicitudes que se presente en 2008 supere la media estadística, habida cuenta del aumento de causas examinadas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina. UN ومن المرجح أن يتجاوز عدد الطلبات المقدمة في عام 2008 المعدلات الإحصائية، بما أن زيادة ناتج مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة ستؤدي إلى زيادة المدخلات على مستوى المحكمة الإدارية.
    Secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina en la Sede UN أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في المقر
    i) Servicios sustantivos y técnicos a la Junta Mixta de Apelación, el Comité Mixto de Disciplina y la Lista de Asesores Letrados de la Sede; UN ' 1` تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى مجلس الطعون المشترك بالمقر واللجنة التأديبية المشتركة وفريق المستشارين؛
    Servicios sustantivos y técnicos a la Junta Mixta de Apelación, el Comité Mixto de Disciplina y la Lista de Asesores Letrados de la Sede UN تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة وفريق تقديم المشورة بالمقر
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna decidió aplazar la publicación del presente informe hasta que el Comité Mixto de Disciplina concluyera sus deliberaciones. UN وقرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تأجيل إصدار هذا التقرير في انتظار مداولات لجنة التأديب المشتركة.
    Emisión de decisiones en nombre del Secretario General acerca de las recomendaciones formuladas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina y supervisión de la aplicación de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativas a los funcionarios de las misiones UN تقديم قرارات بالنيابة عن الأمين العام بخصوص التوصيات الصادرة عن مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ورصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي البعثات
    Así pues, debe estudiarse la posibilidad de ampliar las esferas de competencia de los mecanismos existentes, como el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y el Comité Mixto de Disciplina, para que puedan ocuparse además de los nuevos problemas que se están debatiendo. UN ولذلك ينبغي النظر في توسيع مجالات اختصاص اﻵليات الموجودة، مثل المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ولجنة التأديب المشتركة لتمكينها من معالجة المشاكل اﻹضافية قيد البحث.
    Esto puede compararse con el promedio de 17 meses que se tardó en concluir los casos entre 2006 y 2008, cuando los casos los consideraba el Comité Mixto de Disciplina, con la excepción de aquellos en los que se recomendaba una destitución (A/66/275, párr. 199). UN ويُقارن هذا بالوقت الذي بلغ متوسطه 17 شهرا، والذي استغرقه إغلاق ملفات القضايا، التي عُرضت بين عامي 2006 و 2008، على فريق تابع للجنة التأديبية المشتركة لكي ينظر فيها، باستثناء القضايا التي أوصى فيها الفريق برد الدعاوى (A/66/275، الفقرة 199).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more